Compare Bible Versions
Verse: Matthew 26:20
KJV
|
Now when the even was come, he sat down with the twelve.
|
KJVP
|
Now G1161 when the even G3798 was come, G1096 he sat down G345 with G3326 the G3588 twelve. G1427
|
YLT
|
And evening having come, he was reclining (at meat) with the twelve,
|
ASV
|
Now when even was come, he was sitting at meat with the twelve disciples;
|
WEB
|
Now when evening had come, he was reclining at the table with the twelve disciples.
|
ESV
|
When it was evening, he reclined at table with the twelve.
|
RV
|
Now when even was come, he was sitting at meat with the twelve disciples;
|
RSV
|
When it was evening, he sat at table with the twelve disciples;
|
NLT
|
When it was evening, Jesus sat down at the table with the twelve disciples.
|
NET
|
When it was evening, he took his place at the table with the twelve.
|
ERVEN
|
In the evening Jesus was at the table with the twelve followers.
|
TOV
|
சாயங்காலமானபோது, பன்னிருவரோடுங்கூட அவர் பந்தியிருந்தார்.
|
ERVTA
|
அன்று மாலை இயேசுவும் அவரது பன்னிரண்டு சீஷர்களும் மேஜையில் அமர்ந்து உண வருந்திக் கொண்டிருந்தார்கள்.
|
GNTERP
|
οψιας A-GSF G3798 δε CONJ G1161 γενομενης V-2ADP-GSF G1096 ανεκειτο V-INI-3S G345 μετα PREP G3326 των T-GPM G3588 δωδεκα A-NUI G1427
|
GNTWHRP
|
οψιας A-GSF G3798 δε CONJ G1161 γενομενης V-2ADP-GSF G1096 ανεκειτο V-INI-3S G345 μετα PREP G3326 των T-GPM G3588 δωδεκα A-NUI G1427 | [μαθητων] N-GPM G3101 | |
|
GNTBRP
|
οψιας A-GSF G3798 δε CONJ G1161 γενομενης V-2ADP-GSF G1096 ανεκειτο V-INI-3S G345 μετα PREP G3326 των T-GPM G3588 δωδεκα A-NUI G1427
|
GNTTRP
|
Ὀψίας A-GSF G3798 δὲ CONJ G1161 γενομένης V-2ADP-GSF G1096 ἀνέκειτο V-INI-3S G345 μετὰ PREP G3326 τῶν T-GPM G3588 δώδεκα A-NUI G1427 μαθητῶν.N-GPM G3101
|
MOV
|
സന്ധ്യയായപ്പോൾ അവൻ പന്ത്രണ്ടു ശിഷ്യന്മാരോടുകൂടെ പന്തിയിൽ ഇരുന്നു.
|
HOV
|
जब सांझ हुई, तो वह बारहों के साथ भोजन करने के लिये बैठा।
|
TEV
|
సాయంకాలమైనప్పుడు ఆయన పండ్రెండుమంది శిష్యులతోకూడ భోజనమునకు కూర్చుం డెను.
|
ERVTE
|
సాయంత్రం కాగానే యేసు పన్నెండు మందితో కలసి భోజనానికి కూర్చున్నాడు.
|
KNV
|
ಸಾಯಂಕಾಲ ವಾದಾಗ ಆತನು ಹನ್ನೆರಡು ಮಂದಿ ಶಿಷ್ಯರೊಂದಿಗೆ ಊಟಕ್ಕೆ ಕೂತುಕೊಂಡನು;
|
ERVKN
|
ಸಾಯಂಕಾಲದಲ್ಲಿ ಯೇಸು ತನ್ನ ಹನ್ನೆರಡು ಮಂದಿ ಶಿಷ್ಯರೊಂದಿಗೆ ಊಟಕ್ಕೆ ಕುಳಿತಿದ್ದನು.
|
GUV
|
સાંજે ઈસુ મેજ પાસે તેના બાર શિષ્યો સાથે બેઠો હતો.
|
PAV
|
ਜਾਂ ਸੰਝ ਹੋਈ ਤਾਂ ਉਹ ਬਾਰਾਂ ਚੇਲਿਆਂ ਸਣੇ ਬੈਠਾ ਖਾਂਦਾ ਸੀ
|
URV
|
جب شام ہُوئی تو وہ بارہ شاگِردوں کے ساتھ کھانا کھانے بَیٹھا تھا۔
|
BNV
|
সন্ধ্যা হলে পর যীশু সেই বারো জন শিষ্য়ের সঙ্গে নিস্তারপর্বের ভোজ খেতে বসলেন৷
|
ORV
|
ସନ୍ଧ୍ଯା ବେଳେ ଯୀଶୁ ନିଜର ବିରଜଣଯାକ ଶିଷ୍ଯଙ୍କ ସହିତ ଖାଇବାକୁ ବସିଲେ।
|
MRV
|
संध्याकाळ झाल्यावर येशू आपल्या शिष्यांबरोबर मेजाशी जेवावयास बसला.
|