Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 26 Verses

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 26 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Matthew 26:16

KJV And from that time he sought opportunity to betray him.
KJVP And G2532 from G575 that time G5119 he sought G2212 opportunity G2120 to G2443 betray G3860 him. G846
YLT and from that time he was seeking a convenient season to deliver him up.
ASV And from that time he sought opportunity to deliver him unto them.
WEB From that time he sought opportunity to betray him.
ESV And from that moment he sought an opportunity to betray him.
RV And from that time he sought opportunity to deliver him {cf15i unto them}.
RSV And from that moment he sought an opportunity to betray him.
NLT From that time on, Judas began looking for an opportunity to betray Jesus.
NET From that time on, Judas began looking for an opportunity to betray him.
ERVEN After that, Judas waited for the best time to hand Jesus over to them.
TOV அதுமுதல் அவன் அவரைக் காட்டிக்கொடுப்பதற்குச் சமயம் பார்த்துக்கொண்டிருந்தான்.
ERVTA அப்பொழுதிலிருந்து, யூதாஸ் ஆசாரியர்களிடம் இயேசுவை ஒப்படைக்கத்தக்க நேரத்திற்குக் காத்திருந்தான். யோ. 13:21-30)
GNTERP και CONJ G2532 απο PREP G575 τοτε ADV G5119 εζητει V-IAI-3S G2212 ευκαιριαν N-ASF G2120 ινα CONJ G2443 αυτον P-ASM G846 παραδω V-2AAS-3S G3860
GNTWHRP και CONJ G2532 απο PREP G575 τοτε ADV G5119 εζητει V-IAI-3S G2212 ευκαιριαν N-ASF G2120 ινα CONJ G2443 αυτον P-ASM G846 παραδω V-2AAS-3S G3860
GNTBRP και CONJ G2532 απο PREP G575 τοτε ADV G5119 εζητει V-IAI-3S G2212 ευκαιριαν N-ASF G2120 ινα CONJ G2443 αυτον P-ASM G846 παραδω V-2AAS-3S G3860
GNTTRP καὶ CONJ G2532 ἀπὸ PREP G575 τότε ADV G5119 ἐζήτει V-IAI-3S G2212 εὐκαιρίαν N-ASF G2120 ἵνα CONJ G2443 αὐτὸν P-ASM G846 παραδῷ.V-2AAS-3S G3860
MOV അന്നു മുതൽ അവനെ കാണിച്ചുകൊടുപ്പാൻ അവൻ തക്കം അന്വേഷിച്ചു പോന്നു.
HOV और वह उसी समय से उसे पकड़वाने का अवसर ढूंढ़ने लगा॥
TEV వాడప్పటినుండి ఆయనను అప్పగించుటకు తగిన సమయము కనిపెట్టు చుండెను.
ERVTE అప్పటినుండి యూదా ఆయన్ని పట్టివ్వాలని అవకాశం కోసం ఎదురు చూడసాగాడు.
KNV ಅಂದಿನಿಂದ ಅವನು ಆತನನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಡು ವದಕ್ಕೆ ಸಂದರ್ಭವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದನು.
ERVKN ಅಂದಿನಿಂದ ಯೇಸುವನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಡಲು ಯೂದನು ಸಮಯ ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದನು.
GUV તે સમય પછી યહૂદાએ ઈસુને યાજકોને સોંપવા માટેના ઉત્તમ સમયની રાહ જોવા માંડી.
PAV ਅਤੇ ਉਹ ਉਸੇ ਵੇਲਿਓਂ ਉਸ ਦੇ ਫੜਵਾਉਣ ਦਾ ਦਾਉ ਲੱਭਦਾ ਸੀ।।
URV اور وہ اُس وقت سے اُس کے پکڑوانے کو موقع ڈھُونڈنے لگا۔
BNV সেই মুহূর্ত্ত থেকেই যিহূদা তাঁকে ধরিয়ে দেবার সুয়োগ খুঁজতে লাগল৷
ORV ସହେି ସମୟରୁ ୟିହୂଦା ଯାଜକମାନଙ୍କ ହାତ ରେ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ଧରାଇ ଦବୋ ପାଇଁ ସୁଯୋଗର ଅପେକ୍ଷା ରେ ରହିଲା।
MRV तेव्हापासून यहूदा येशूला धरून देण्याच्या संधीची वाट पाहू लागला.
×

Alert

×