Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 25 Verses

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 25 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Matthew 25:3

KJV {SCJ}They that [were] foolish took their lamps, and took no oil with them: {SCJ.}
KJVP {SCJ} They that G3748 [were] foolish G3474 took G2983 their G1438 lamps, G2985 and took G2983 no G3756 oil G1637 with G3326 them: G1438 {SCJ.}
YLT they who were foolish having taken their lamps, did not take with themselves oil;
ASV For the foolish, when they took their lamps, took no oil with them:
WEB Those who were foolish, when they took their lamps, took no oil with them,
ESV For when the foolish took their lamps, they took no oil with them,
RV For the foolish, when they took their lamps, took no oil with them:
RSV For when the foolish took their lamps, they took no oil with them;
NLT The five who were foolish didn't take enough olive oil for their lamps,
NET When the foolish ones took their lamps, they did not take extra olive oil with them.
ERVEN The foolish girls took their lamps with them, but they did not take extra oil for the lamps.
TOV புத்தியில்லாதவர்கள் தங்கள் தீவட்டிகளை எடுத்துக்கொண்டுபோனார்கள், எண்ணெயையோ கூடக்கொண்டுபோகவில்லை.
ERVTA ஐந்து முட்டாள் பெண்களும் தம்முடன் விளக்குகளைக் கொண்டு வந்திருந்தனர். ஆனால் அவற்றுக்குத் தேவையான அதிக எண்ணெயைக் கொண்டு வரவில்லை.
GNTERP αιτινες R-NPF G3748 μωραι A-NPF G3474 λαβουσαι V-2AAP-NPF G2983 τας T-APF G3588 λαμπαδας N-APF G2985 εαυτων F-3GPM G1438 ουκ PRT-N G3756 ελαβον V-2AAI-3P G2983 μεθ PREP G3326 εαυτων F-3GPM G1438 ελαιον N-ASN G1637
GNTWHRP αι T-NPF G3588 γαρ CONJ G1063 μωραι A-NPF G3474 λαβουσαι V-2AAP-NPF G2983 τας T-APF G3588 λαμπαδας N-APF G2985 | [αυτων] P-GPF G846 | αυτων P-GPF G846 | ουκ PRT-N G3756 ελαβον V-2AAI-3P G2983 μεθ PREP G3326 εαυτων F-3GPM G1438 ελαιον N-ASN G1637
GNTBRP αιτινες R-NPF G3748 μωραι A-NPF G3474 λαβουσαι V-2AAP-NPF G2983 τας T-APF G3588 λαμπαδας N-APF G2985 αυτων P-GPF G846 ουκ PRT-N G3756 ελαβον V-2AAI-3P G2983 μεθ PREP G3326 εαυτων F-3GPM G1438 ελαιον N-ASN G1637
GNTTRP αἱ T-NPF G3588 γὰρ CONJ G1063 μωραὶ A-NPF G3474 λαβοῦσαι V-2AAP-NPF G2983 τὰς T-APF G3588 λαμπάδας N-APF G2985 οὐκ PRT-N G3756 ἔλαβον V-2AAI-3P G2983 μεθ\' PREP G3326 ἑαυτῶν F-3GPM G1438 ἔλαιον·N-ASN G1637
MOV ബുദ്ധിയില്ലാത്തവർ വിളക്കു എടുത്തപ്പോൾ എണ്ണ എടുത്തില്ല.
HOV मूर्खों ने अपनी मशालें तो लीं, परन्तु अपने साथ तेल नहीं लिया।
TEV బుద్ధి లేనివారు తమ దివిటీలు పట్టుకొని తమతోకూడ నూనె తీసికొనిపోలేదు.
ERVTE తెలివి లేని కన్యలు దీపాలు తీసుకెళ్ళారు కాని తమ వెంట నూనె తీసుకు వెళ్ళలేదు.
KNV ಬುದ್ಧಿಹೀನರು ತಮ್ಮ ದೀಪಗಳನ್ನು ತಕ್ಕೊಂಡು ತಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಎಣ್ಣೆಯನ್ನು ತಕ್ಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ,
ERVKN ಬುದ್ಧಿಹೀನ ಕನ್ನಿಕೆಯರು ತಮ್ಮ ದೀಪಾರತಿಗಳನ್ನು ತಂದರೇ ಹೊರತು ಬೇಕಾಗುವಷ್ಟು ಎಣ್ಣೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ.
GUV મૂર્ખ કુમારિકાઓ જ્યારે પોતાની મશાલો લઈને આવી ત્યારે તેમની સાથે વધારાનું તેલ લીધું નહિ.
PAV ਕਿਉਂਕਿ ਜਿਹੜੀਆਂ ਮੁਰਖਣੀਆਂ ਸਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਪਣੀਆਂ ਮਸਾਲਾਂ ਤਾਂ ਲੈ ਲਈਆਂ ਪਰ ਤੇਲ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਨਾ ਲਿਆ
URV جو بیوُقُوف تھِیں اُنہوں نے اپنی مشعلیں تو لے لِیں مگر تیل اپنے ساتھ نہ لِیا۔
BNV সেই নির্বোধ কনেরা তাদের বাতি নিল বটে কিন্তু সঙ্গে তেল নিল না৷
ORV ବୋକୀ ଝିଅ ପାଞ୍ଚଜଣ ସମାନଙ୍କେ ସାଥିଲେ ଦୀପ ସିନା ନଇେଥିଲେ, କିନ୍ତୁ ଦୀପ ଜାଳିବାପାଇଁ ବେଶୀ ତଲେ ଆଣି ନଥିଲେ।
×

Alert

×