Compare Bible Versions
Verse: Matthew 25:16
KJV
|
{SCJ}Then he that had received the five talents went and traded with the same, and made [them] other five talents. {SCJ.}
|
KJVP
|
{SCJ} Then G1161 he that had received G2983 the G3588 five G4002 talents G5007 went G4198 and G2532 traded G2038 with G1722 the same, G846 and G2532 made G4160 [them] other G243 five G4002 talents. G5007 {SCJ.}
|
YLT
|
`And he who did receive the five talents, having gone, wrought with them, and made other five talents;
|
ASV
|
Straightway he that received the five talents went and traded with them, and made other five talents.
|
WEB
|
Immediately he who received the five talents went and traded with them, and made another five talents.
|
ESV
|
He who had received the five talents went at once and traded with them, and he made five talents more.
|
RV
|
Straightway he that received the five talents went and traded with them, and made other five talents.
|
RSV
|
He who had received the five talents went at once and traded with them; and he made five talents more.
|
NLT
|
"The servant who received the five bags of silver began to invest the money and earned five more.
|
NET
|
The one who had received five talents went off right away and put his money to work and gained five more.
|
ERVEN
|
The servant who got five bags went quickly to invest the money. Those five bags of money earned five more.
|
TOV
|
ஐந்து தாலந்தை வாங்கினவன் போய், அவைகளைக்கொண்டு வியாபாரம்பண்ணி, வேறு ஐந்து தாலந்தைச் சம்பாதித்தான்.
|
ERVTA
|
ஐந்து பை பணம் பெற்றவன் விரைந்து அப் பணத்தை முதலீடு செய்தான். அது மேலும் ஐந்து பை பணத்தை ஈட்டித் தந்தது.
|
GNTERP
|
πορευθεις V-AOP-NSM G4198 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 τα T-APN G3588 πεντε A-NUI G4002 ταλαντα N-APN G5007 λαβων V-2AAP-NSM G2983 ειργασατο V-ADI-3S G2038 εν PREP G1722 αυτοις P-DPN G846 και CONJ G2532 εποιησεν V-AAI-3S G4160 αλλα A-APN G243 πεντε A-NUI G4002 ταλαντα N-APN G5007
|
GNTWHRP
|
πορευθεις V-AOP-NSM G4198 ο T-NSM G3588 τα T-APN G3588 πεντε A-NUI G4002 ταλαντα N-APN G5007 λαβων V-2AAP-NSM G2983 ηργασατο V-ADI-3S G2038 εν PREP G1722 αυτοις P-DPN G846 και CONJ G2532 εκερδησεν V-AAI-3S G2770 αλλα A-APN G243 πεντε A-NUI G4002
|
GNTBRP
|
πορευθεις V-AOP-NSM G4198 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 τα T-APN G3588 πεντε A-NUI G4002 ταλαντα N-APN G5007 λαβων V-2AAP-NSM G2983 ειργασατο V-ADI-3S G2038 εν PREP G1722 αυτοις P-DPN G846 και CONJ G2532 εποιησεν V-AAI-3S G4160 αλλα A-APN G243 πεντε A-NUI G4002 ταλαντα N-APN G5007
|
GNTTRP
|
πορευθεὶς V-AOP-NSM G4198 ὁ T-NSM G3588 τὰ T-APN G3588 πέντε A-NUI G4002 τάλαντα N-APN G5007 λαβὼν V-2AAP-NSM G2983 ἠργάσατο V-ADI-3S G2038 ἐν PREP G1722 αὐτοῖς P-DPN G846 καὶ CONJ G2532 ἐποίησεν V-AAI-3S G4160 ἄλλα A-APN G243 πέντε A-NUI G4002 τάλαντα·N-APN G5007
|
MOV
|
അഞ്ചു താലന്തു ലഭിച്ചവൻ ഉടനെ ചെന്നു വ്യാപാരം ചെയ്തു വേറെ അഞ്ചു താലന്തു സമ്പാദിച്ചു.
|
HOV
|
तब जिस को पांच तोड़े मिले थे, उस ने तुरन्त जाकर उन से लेन देन किया, और पांच तोड़े और कमाए।
|
TEV
|
అయిదు తలాంతులు తీసికొనినవాడు వెళ్లి వాటితో వ్యాపారము చేసి, మరి అయిదు తలాంతులు సంపా దించెను.
|
ERVTE
|
ఐదు తలాంతులు పొందిన వాడు వెంటనే వెళ్ళి ఆ ధనాన్ని ఉపయోగించి మరో ఐదు తలాంతులు సంపాదించాడు.
|
KNV
|
ತರುವಾಯ ಐದು ತಲಾಂತುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ ವನು ಹೋಗಿ ಅವುಗಳಿಂದ ವ್ಯಾಪಾರಮಾಡಿ ಬೇರೆ ಐದು ತಲಾಂತುಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿದನು.
|
ERVKN
|
ಐದು ತಲಾಂತು ತೆಗೆದುಕೊಂಡ ಸೇವಕನು ತಕ್ಷಣವೇ ಹೋಗಿ ಆ ಹಣವನ್ನು ವ್ಯಾಪಾರಕ್ಕೆ ಹಾಕಿ ಇನ್ನೂ ಐದು ತಲಾಂತು ಸಂಪಾದಿಸಿದನು.
|
GUV
|
જેને ચાંદીના સિક્કાની પાંચ થેલીઓ આપી હતી તે ત્યાંથી ચાલી નીકળ્યો અને એણે તરત જ તે પૈસાનું બીજે રોકાણ કર્યુ. અને બીજી પાંચ થેલી કમાયો.
|
PAV
|
ਜਿਹ ਨੇ ਪੰਜ ਤੋੜੇ ਲਏ ਸਨ ਉਹ ਨੇ ਝੱਟ ਜਾਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਬਣਜ ਬੁਪਾਰ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਹੋਰ ਪੰਜ ਤੋੜੇ ਕਮਾਏ
|
URV
|
جِس کو پانچ توڑے مِلے تھے اُس نے فوراً جا کر اُن سے لین دین کِیا اور پانچ توڑے اور پَیدا کر لِئے۔
|
BNV
|
য়ে পাঁচ থলি মোহর পেয়েছিল, সে সঙ্গে সঙ্গে সেই টাকা খাটাতে শুরু করল, আর তাই দিয়ে আরো পাঁচ থলি মোহর লাভ করল৷
|
ORV
|
ଯେଉଁ ଚ଼ାକରଟି ପାଞ୍ଚ ତୋଡ଼ା ରୂପା ଟଙ୍କା ନଇେଥିଲା, ସେ ତୁରନ୍ତ ସେ ଟଙ୍କାକୁ ବ୍ଯବସାୟ ରେ ଲଗାଇ ଦଲୋ। ସେ ଆଉ ପାଞ୍ଚ ତୋଡ଼ା ରୂପା ଟଙ୍କା ଲାଭକଲା।
|
MRV
|
ज्याला पाच थैल्या रुपये दिले होते त्याने त्याप्रमाणे काम करायला सुरूवात केली आणि आणखी पाच थैल्या रुपये त्याने मिळविळे.
|