Compare Bible Versions
Verse: Matthew 23:6
KJV
|
{SCJ}And love the uppermost rooms at feasts, and the chief seats in the synagogues, {SCJ.}
|
KJVP
|
{SCJ} And G5037 love G5368 the G3588 uppermost rooms G4411 at G1722 feasts, G1173 and G2532 the G3588 chief seats G4410 in G1722 the G3588 synagogues, G4864 {SCJ.}
|
YLT
|
they love also the chief couches in the supper, and the chief seats in the synagogues,
|
ASV
|
and love the chief place at feasts, and the chief seats in the synagogues,
|
WEB
|
and love the place of honor at feasts, the best seats in the synagogues,
|
ESV
|
and they love the place of honor at feasts and the best seats in the synagogues
|
RV
|
and love the chief place at feasts, and the chief seats in the synagogues,
|
RSV
|
and they love the place of honor at feasts and the best seats in the synagogues,
|
NLT
|
And they love to sit at the head table at banquets and in the seats of honor in the synagogues.
|
NET
|
They love the place of honor at banquets and the best seats in the synagogues
|
ERVEN
|
These men love to have the places of honor at banquets and the most important seats in the synagogues.
|
TOV
|
விருந்துகளில் முதன்மையான இடங்களையும், ஜெபஆலயங்களில் முதன்மையான ஆசனங்களையும்,
|
ERVTA
|
அத்தகைய பரிசேயர்களும் வேதபாரகர்களும் விருந்துகளின்போது முக்கியமான இருக்கைகளில் அமர விரும்புகிறார்கள். மேலும் ஜெப ஆலயங்களில் முக்கியமான இருக்கைகளில் அமர விரும்புகிறார்கள்.
|
GNTERP
|
φιλουσιν V-PAI-3P G5368 τε PRT G5037 την T-ASF G3588 πρωτοκλισιαν N-ASF G4411 εν PREP G1722 τοις T-DPN G3588 δειπνοις N-DPN G1173 και CONJ G2532 τας T-APF G3588 πρωτοκαθεδριας N-APF G4410 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 συναγωγαις N-DPF G4864
|
GNTWHRP
|
φιλουσιν V-PAI-3P G5368 δε CONJ G1161 την T-ASF G3588 πρωτοκλισιαν N-ASF G4411 εν PREP G1722 τοις T-DPN G3588 δειπνοις N-DPN G1173 και CONJ G2532 τας T-APF G3588 πρωτοκαθεδριας N-APF G4410 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 συναγωγαις N-DPF G4864
|
GNTBRP
|
φιλουσιν V-PAI-3P G5368 τε PRT G5037 την T-ASF G3588 πρωτοκλισιαν N-ASF G4411 εν PREP G1722 τοις T-DPN G3588 δειπνοις N-DPN G1173 και CONJ G2532 τας T-APF G3588 πρωτοκαθεδριας N-APF G4410 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 συναγωγαις N-DPF G4864
|
GNTTRP
|
φιλοῦσιν V-PAI-3P G5368 δὲ CONJ G1161 τὴν T-ASF G3588 πρωτοκλισίαν N-ASF-S G4411 ἐν PREP G1722 τοῖς T-DPN G3588 δείπνοις N-DPN G1173 καὶ CONJ G2532 τὰς T-APF G3588 πρωτοκαθεδρίας N-APF-S G4410 ἐν PREP G1722 ταῖς T-DPF G3588 συναγωγαῖςN-DPF G4864
|
MOV
|
അത്താഴത്തിൽ പ്രധാനസ്ഥലവും പള്ളിയിൽ മുഖ്യാസനവും
|
HOV
|
जेवनारों में मुख्य मुख्य जगहें, और सभा में मुख्य मुख्य आसन।
|
TEV
|
విందులలో అగ్రస్థానములను సమాజ మందిరములలో అగ్రపీఠములను
|
ERVTE
|
విందుల్లో, సమాజమందిరాల్లో ముఖ్యమైన స్థానాల్ని ఆక్రమించటానికి చూస్తారు.
|
KNV
|
ಔತಣಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಥಮ ಸ್ಥಾನಗಳನ್ನೂ ಸಭಾಮಂದಿರ ಗಳಲ್ಲಿ ಮುಖ್ಯಸ್ಥಳಗಳನ್ನೂ
|
ERVKN
|
ಆ ಫರಿಸಾಯರು ಮತ್ತು ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕರು ಔತಣಗಳಲ್ಲಿ ಹಾಗೂ ಸಭಾಮಂದಿರಗಳಲ್ಲಿ ಅತಿ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯವಾದ ಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸುತ್ತಾರೆ.
|
GUV
|
આવા ફરોશીઓ અને શાસ્ત્રીઓને જમણવારોમાં મહત્વપૂર્ણ સ્થાન પ્રાપ્ત કરવાનું ગમે છે અને સભાસ્થાનોમાં મુખ્ય સ્થાને બેસવાનુ ગમે છે.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਮਿਹਮਾਨੀਆਂ ਵਿੱਚ ਉੱਚੀਆਂ ਥਾਵਾਂ ਅਤੇ ਸਮਾਜਾਂ ਵਿੱਚ ਅਗਲੀਆਂ ਕੁਰਸੀਆਂ
|
URV
|
اور ضِیافتوں میں صدرنشِینی اور عِبادت خانوں میں اعلٰے درجہ کی کُرسِیاں
|
BNV
|
তারা ভোজসভায় সম্মানের জায়গায় এবং সমাজ-গৃহে গুরুত্বপূর্ণ আসনে বসতে ভালবাসে৷
|
ORV
|
ଭୋଜିମାନଙ୍କ ରେ ମହତ୍ତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ଆସନମାନ ଓ ଧର୍ମସଭାମାନଙ୍କ ରେ ମହତ୍ତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ଆସନ ମାନ ପାଇବାକୁ ସମାନେେ ଭଲ ପାଆନ୍ତି।
|
MRV
|
मेजवानीच्या ठिकाणी आपल्याला विशेष मानाची जागा मिळावी असे त्यांना वाटते. तसेच यहूद्यांचे सभास्थानात मोक्याच्या जागी बसायला त्यांना फार आवडते.
|