Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 23 Verses

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 23 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Matthew 23:33

KJV {SCJ}[Ye] serpents, [ye] generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell? {SCJ.}
KJVP {SCJ} [Ye] serpents, G3789 [ye] generation G1081 of vipers, G2191 how G4459 can ye escape G5343 G575 the G3588 damnation G2920 of hell G1067 ? {SCJ.}
YLT `Serpents! brood of vipers! how may ye escape from the judgment of the gehenna?
ASV Ye serpents, ye offspring of vipers, how shall ye escape the judgment of hell?
WEB You serpents, you offspring of vipers, how will you escape the judgment of Gehenna?
ESV You serpents, you brood of vipers, how are you to escape being sentenced to hell?
RV Ye serpents, ye offspring of vipers, how shall ye escape the judgment of hell?
RSV You serpents, you brood of vipers, how are you to escape being sentenced to hell?
NLT Snakes! Sons of vipers! How will you escape the judgment of hell?
NET You snakes, you offspring of vipers! How will you escape being condemned to hell?
ERVEN "You are snakes! You are from a family of poisonous snakes! You will not escape God. You will all be judged guilty and go to hell!
TOV சர்ப்பங்களே, விரியன்பாம்புக்குட்டிகளே! நரகாக்கினைக்கு எப்படித் தப்பித்துக்கொள்ளுவீர்கள்?
ERVTA நீங்கள் பாம்புகள். கொடிய விஷம் கொண்ட பாம்புக் கூட்டத்தில் தோன்றியவர்கள் நீங்கள்! தேவனிடமிருந்து நீங்கள் தப்ப முடியாது. நீங்கள் அனைவரும் குற்றவாளிகள் என நிரூபிக்கப்பட்டு நரகத்திற்குச் செல்வீர்கள்.
GNTERP οφεις N-VPM G3789 γεννηματα N-VPN G1081 εχιδνων N-GPF G2191 πως ADV-I G4459 φυγητε V-2AAS-2P G5343 απο PREP G575 της T-GSF G3588 κρισεως N-GSF G2920 της T-GSF G3588 γεεννης N-GSF G1067
GNTWHRP οφεις N-VPM G3789 γεννηματα N-VPN G1081 εχιδνων N-GPF G2191 πως ADV-I G4459 φυγητε V-2AAS-2P G5343 απο PREP G575 της T-GSF G3588 κρισεως N-GSF G2920 της T-GSF G3588 γεεννης N-GSF G1067
GNTBRP οφεις N-VPM G3789 γεννηματα N-VPN G1081 εχιδνων N-GPF G2191 πως ADV-I G4459 φυγητε V-2AAS-2P G5343 απο PREP G575 της T-GSF G3588 κρισεως N-GSF G2920 της T-GSF G3588 γεεννης N-GSF G1067
GNTTRP ὄφεις, N-VPM G3789 γεννήματα N-VPN G1081 ἐχιδνῶν, N-GPF G2191 πῶς ADV-I G4459 φύγητε V-2AAS-2P G5343 ἀπὸ PREP G575 τῆς T-GSF G3588 κρίσεως N-GSF G2920 τῆς T-GSF G3588 γεέννης;N-GSF G1067
MOV പാമ്പുകളേ, സർപ്പസന്തതികളേ, നിങ്ങൾ നരകവിധി എങ്ങനെ ഒഴിഞ്ഞുപോകും?
HOV हे सांपो, हे करैतों के बच्चों, तुम नरक के दण्ड से क्योंकर बचोगे?
TEV సర్పములారా, సర్పసంతానమా, నరకశిక్షను మీ రేలాగు తప్పించుకొందురు?
ERVTE “మీరు పాముల్లాంటి వాళ్ళు, మీది సర్పవంశం. నరకాన్ని ఎట్లా తప్పించుకోగలరు?
KNV ಹಾವು ಗಳೇ, ಸರ್ಪಸಂತತಿಯವರೇ, ನೀವು ನರಕದಂಡನೆ ಯಿಂದ ಹೇಗೆ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡೀರಿ?
ERVKN “ನೀವು ಸರ್ಪಗಳು! ನೀವು ವಿಷಕರವಾದ ಹಾವುಗಳ ಕುಟುಂಬದವರು! ನೀವು ದೇವರಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾರಿರಿ. ನೀವೆಲ್ಲರು ಅಪರಾಧಿಗಳೆಂಬ ತೀರ್ಪುಹೊಂದಿ ನರಕಕ್ಕೆ ಹೋಗುವಿರಿ!
GUV “ઓ સર્પો! સર્પોના વંશ! તમે નરકના દંડમાંથી કેવી રીતે બચી શકશો!
PAV ਹੇ ਸੱਪੋ, ਹੇ ਨਾਗਾਂ ਦੇ ਬੱਚਿਓ! ਤੁਸੀਂ ਨਰਕ ਦੇ ਡੰਨੋਂ ਕਿਸ ਬਿਧ ਭੱਜੋਗੇ?
URV اَے سانپو! اَے افعی کے بچّو! تُم جہنّم کی سزا سے کیونکر بچو گے؟
BNV সাপ, বিষধর সাপের বংশধর! কি করে তোমরা ঈশ্বরের হাত থেকে রক্ষা পাবে? তোমরা দোষী প্রমাণিত হবে ও নরকে যাবে৷
ORV "ତୁମ୍ଭମାନେେ ସର୍ପ ଭଳି। ତୁମ୍ଭେ ବିଷଧର ସର୍ପ କୁଳ ରେ ଜନ୍ମ ହାଇେଛ। ତୁମ୍ଭେ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ରକ୍ଷା ପାଇବ ନାହିଁ। ତୁମ୍ଭ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଦୋଷୀ ବୋଲି ବିଚ଼ାର କରାୟିବ ଓ ତୁମ୍ଭମାନେେ ନର୍କକୁ ୟିବ।
MRV तुम्ही साप आहात. विषारी सापाची पिल्ले आहात! तुम्ही देवाच्या हातून सुटू शकणार नाही. तुम्हा सर्वांना दोषी ठरविण्यात येईल. तुम्ही नरकात जाल.
×

Alert

×