Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 23 Verses

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 23 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Matthew 23:32

KJV {SCJ}Fill ye up then the measure of your fathers. {SCJ.}
KJVP {SCJ} Fill ye up G4137 G5210 then G2532 the G3588 measure G3358 of your G5216 fathers. G3962 {SCJ.}
YLT and ye -- ye fill up the measure of your fathers.
ASV Fill ye up then the measure of your fathers.
WEB Fill up, then, the measure of your fathers.
ESV Fill up, then, the measure of your fathers.
RV Fill ye up then the measure of your fathers.
RSV Fill up, then, the measure of your fathers.
NLT Go ahead and finish what your ancestors started.
NET Fill up then the measure of your ancestors!
ERVEN And you will finish the sin that your ancestors started!
TOV நீங்களும் உங்கள் பிதாக்களின் அக்கிரம அளவை நிரப்புங்கள்.
ERVTA உங்கள் முன்னோர்கள் தொடங்கி வைத்த பாவத்தை நீங்கள் முடித்து வைப்பீர்கள்.
GNTERP και CONJ G2532 υμεις P-2NP G5210 πληρωσατε V-AAM-2P G4137 το T-ASN G3588 μετρον N-ASN G3358 των T-GPM G3588 πατερων N-GPM G3962 υμων P-2GP G5216
GNTWHRP και CONJ G2532 υμεις P-2NP G5210 πληρωσατε V-AAM-2P G4137 το T-ASN G3588 μετρον N-ASN G3358 των T-GPM G3588 πατερων N-GPM G3962 υμων P-2GP G5216
GNTBRP και CONJ G2532 υμεις P-2NP G5210 πληρωσατε V-AAM-2P G4137 το T-ASN G3588 μετρον N-ASN G3358 των T-GPM G3588 πατερων N-GPM G3962 υμων P-2GP G5216
GNTTRP καὶ CONJ G2532 ὑμεῖς P-2NP G5210 πληρώσατε V-AAM-2P G4137 τὸ T-ASN G3588 μέτρον N-ASN G3358 τῶν T-GPM G3588 πατέρων N-GPM G3962 ὑμῶν.P-2GP G5210
MOV പിതാക്കന്മാരുടെ അളവു നിങ്ങൾ പൂരിച്ചു കൊൾവിൻ.
HOV सो तुम अपने बाप-दादों के पाप का घड़ा भर दो।
TEV మీరును మీ పితరుల పరిమాణము పూర్తి చేయుడి.
ERVTE మీ తాత ముత్తాతలు ప్రారంభించారు. మీరు ముగించండి!
KNV ಹಾಗಾದರೆ ನಿಮ ಪಿತೃಗಳ ಅಳತೆಯನ್ನು ನೀವೇ ತುಂಬಿಸಿರಿ.
ERVKN ನಿಮ್ಮ ಪಿತೃಗಳು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದ ಆ ಪಾಪವನ್ನು ನೀವು ಪೂರ್ತಿಮಾಡುವಿರಿ!
GUV તેઓના પગલે ચાલીને અને તમારા બાપદાદાઓનાં પાપ પૂરા કરશો!
PAV ਸੋ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪਿਉਦਾਦਿਆਂ ਦੇ ਮਾਪ ਨੂੰ ਭਰੀ ਜਾਓ
URV غرض اپنے باپ دادا کا پیمانہ بھردو۔
BNV তাহলে যাও তোমাদের পূর্বপুরুষেরা যা শুরু করে গেছে তোমরা তার বাকি কাজ শেষ করো৷
ORV ତୁମ୍ଭର ପୂର୍ବପୁରୁଷ ଯେଉଁ ପାପ ଆରମ୍ଭ କରି ଦଇେଥିଲେ, ତୁମ୍ଭେ ତାହାକୁ ଶଷେ କରିବ।
MRV पुढे व्हा आणि तुमच्या वाडवडिलांनी सुरू केलेली पापी कामे पूर्ण करा.
×

Alert

×