Compare Bible Versions
Verse: Matthew 23:20
KJV
|
{SCJ}Whoso therefore shall swear by the altar, sweareth by it, and by all things thereon. {SCJ.}
|
KJVP
|
{SCJ} Whoso therefore shall swear G3660 G3767 by G1722 the G3588 altar, G2379 sweareth G3660 by G1722 it, G846 and G2532 by G1722 all things G3956 thereon G1883 G846 . {SCJ.}
|
YLT
|
`He therefore who did swear by the altar, doth swear by it, and by all things on it;
|
ASV
|
He therefore that sweareth by the altar, sweareth by it, and by all things thereon.
|
WEB
|
He therefore who swears by the altar, swears by it, and by everything on it.
|
ESV
|
So whoever swears by the altar swears by it and by everything on it.
|
RV
|
He therefore that sweareth by the altar, sweareth by it, and by all things thereon.
|
RSV
|
So he who swears by the altar, swears by it and by everything on it;
|
NLT
|
When you swear 'by the altar,' you are swearing by it and by everything on it.
|
NET
|
So whoever swears by the altar swears by it and by everything on it.
|
ERVEN
|
Whoever uses the altar to make a promise is really using the altar and everything on the altar.
|
TOV
|
ஆகையால், பலிபீடத்தின்பேரில் சத்தியம்பண்ணுகிறவன் அதின்பேரிலும் அதின்மேலுள்ள எல்லாவற்றின்பேரிலும் சத்தியம்பண்ணுகிறான்.
|
ERVTA
|
பலிபீடத்தின் பெயராலே சத்தியம் செய்கிறவன் உண்மையில் பலிபீடத்தையும் அதில் உள்ள அனைத்துப் பொருளையும் பயன்படுத்துகிறான்.
|
GNTERP
|
ο T-NSM G3588 ουν CONJ G3767 ομοσας V-AAP-NSM G3660 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 θυσιαστηριω N-DSN G2379 ομνυει V-PAI-3S G3660 εν PREP G1722 αυτω P-DSN G846 και CONJ G2532 εν PREP G1722 πασιν A-DPN G3956 τοις T-DPN G3588 επανω ADV G1883 αυτου P-GSN G846
|
GNTWHRP
|
ο T-NSM G3588 ουν CONJ G3767 ομοσας V-AAP-NSM G3660 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 θυσιαστηριω N-DSN G2379 ομνυει V-PAI-3S G3660 εν PREP G1722 αυτω P-DSN G846 και CONJ G2532 εν PREP G1722 πασιν A-DPN G3956 τοις T-DPN G3588 επανω ADV G1883 αυτου P-GSN G846
|
GNTBRP
|
ο T-NSM G3588 ουν CONJ G3767 ομοσας V-AAP-NSM G3660 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 θυσιαστηριω N-DSN G2379 ομνυει V-PAI-3S G3660 εν PREP G1722 αυτω P-DSN G846 και CONJ G2532 εν PREP G1722 πασιν A-DPN G3956 τοις T-DPN G3588 επανω ADV G1883 αυτου P-GSN G846
|
GNTTRP
|
ὁ T-NSM G3588 οὖν CONJ G3767 ὀμόσας V-AAP-NSM G3660 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 θυσιαστηρίῳ N-DSN G2379 ὀμνύει V-PAI-3S G3660 ἐν PREP G1722 αὐτῷ P-DSN G846 καὶ CONJ G2532 ἐν PREP G1722 πᾶσιν A-DPN G3956 τοῖς T-DPN G3588 ἐπάνω ADV G1883 αὐτοῦ·P-GSN G846
|
MOV
|
ആകയാൽ യാഗപിഠത്തെച്ചൊല്ലി സത്യം ചെയ്യുന്നവൻ അതിനെയും അതിന്മേലുള്ള സകലത്തെയും ചൊല്ലി സത്യം ചെയ്യുന്നു.
|
HOV
|
इसलिये जो वेदी की शपथ खाता है, वह उस की, और जो कुछ उस पर है, उस की भी शपथ खाता है।
|
TEV
|
బలిపీఠముతోడని ఒట్టుపెట్టు కొనువాడు, దాని తోడనియు దాని పైనుండు వాటన్నిటితోడనియు ఒట్టుపెట్టుకొనుచున్నాడు.
|
ERVTE
|
అందువల్ల బలిపీఠంపై ఒట్టు పెట్టుకొంటే, దానిపై ఉన్న వాటి మీద కూడా ఒట్టు పెట్టుకొన్నట్లే కదా!
|
KNV
|
ಆದದರಿಂದ ಯಜ್ಞವೇದಿಯ ಮೇಲೆ ಆಣೆಯಿಡು ವವನು ಅದರ ಮೇಲೆಯೂ ಅದರಲ್ಲಿರುವಂಥವುಗಳ ಮೇಲೆಯೂ ಆಣೆಯಿಡುವವನಾಗಿದ್ದಾನೆ.
|
ERVKN
|
ಯಜ್ಞವೇದಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ವಾಗ್ದಾನ ಮಾಡುವವನು ಯಜ್ಞವೇದಿಕೆಯ ಮತ್ತು ಅದರ ಮೇಲಿರುವ ಕಾಣಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ವಾಗ್ದಾನ ಮಾಡಿದಂತಾಯಿತು.
|
GUV
|
તેથી જે કોઈ વેદીના સમ લે છે તે તેના તથા તેના પર મૂકેલ દરેક વસ્તુના સમ લે છે.
|
PAV
|
ਇਸ ਲਈ ਜੋ ਕੋਈ ਜਗਵੇਦੀ ਦੀ ਸੌਂਹ ਖਾਂਦਾ ਹੈ ਸੋ ਉਹ ਦੀ ਅਤੇ ਸਭ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਜਿਹੜੀਆਂ ਉਸ ਉੱਤੇ ਹਨ ਸੌਂਹ ਖਾਂਦਾ ਹੈ
|
URV
|
پَس جو قربانگاہ کی قَسم کھاتا ہے وہ اُس کی اور اُن سب چِیزوں کی جو اُس پر ہیں قَسم کھاتا ہے۔
|
BNV
|
তাই যখন কেউ যজ্ঞবেদীর নামে শপথ করে, তখন সে যজ্ঞবেদীর ওপর যা কিছু থাকে সে সব কিছুরইবিষয়ে শপথ করে৷
|
ORV
|
"ଏଣୁ ଯଦି କହେି ବଦେୀ ନାମ ରେ ଶପଥ କରେ, ତବେେ ସେ ବଦେୀ ସହିତ ବଦେୀ ଉପରେ ଯାହା ରଖା ଯାଇଥାଏ, ସେ ସମସ୍ତଙ୍କ ନାମ ରେ ଶପଥ କରିଥାଏ।
|
MRV
|
म्हणून जो वेदीची शपथ घेतो तो त्या वेदीबरोबर त्यावरच्या सर्वांची शपथ घेतो.
|