Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 23 Verses

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 23 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Matthew 23:20

KJV {SCJ}Whoso therefore shall swear by the altar, sweareth by it, and by all things thereon. {SCJ.}
KJVP {SCJ} Whoso therefore shall swear G3660 G3767 by G1722 the G3588 altar, G2379 sweareth G3660 by G1722 it, G846 and G2532 by G1722 all things G3956 thereon G1883 G846 . {SCJ.}
YLT `He therefore who did swear by the altar, doth swear by it, and by all things on it;
ASV He therefore that sweareth by the altar, sweareth by it, and by all things thereon.
WEB He therefore who swears by the altar, swears by it, and by everything on it.
ESV So whoever swears by the altar swears by it and by everything on it.
RV He therefore that sweareth by the altar, sweareth by it, and by all things thereon.
RSV So he who swears by the altar, swears by it and by everything on it;
NLT When you swear 'by the altar,' you are swearing by it and by everything on it.
NET So whoever swears by the altar swears by it and by everything on it.
ERVEN Whoever uses the altar to make a promise is really using the altar and everything on the altar.
TOV ஆகையால், பலிபீடத்தின்பேரில் சத்தியம்பண்ணுகிறவன் அதின்பேரிலும் அதின்மேலுள்ள எல்லாவற்றின்பேரிலும் சத்தியம்பண்ணுகிறான்.
ERVTA பலிபீடத்தின் பெயராலே சத்தியம் செய்கிறவன் உண்மையில் பலிபீடத்தையும் அதில் உள்ள அனைத்துப் பொருளையும் பயன்படுத்துகிறான்.
GNTERP ο T-NSM G3588 ουν CONJ G3767 ομοσας V-AAP-NSM G3660 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 θυσιαστηριω N-DSN G2379 ομνυει V-PAI-3S G3660 εν PREP G1722 αυτω P-DSN G846 και CONJ G2532 εν PREP G1722 πασιν A-DPN G3956 τοις T-DPN G3588 επανω ADV G1883 αυτου P-GSN G846
GNTWHRP ο T-NSM G3588 ουν CONJ G3767 ομοσας V-AAP-NSM G3660 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 θυσιαστηριω N-DSN G2379 ομνυει V-PAI-3S G3660 εν PREP G1722 αυτω P-DSN G846 και CONJ G2532 εν PREP G1722 πασιν A-DPN G3956 τοις T-DPN G3588 επανω ADV G1883 αυτου P-GSN G846
GNTBRP ο T-NSM G3588 ουν CONJ G3767 ομοσας V-AAP-NSM G3660 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 θυσιαστηριω N-DSN G2379 ομνυει V-PAI-3S G3660 εν PREP G1722 αυτω P-DSN G846 και CONJ G2532 εν PREP G1722 πασιν A-DPN G3956 τοις T-DPN G3588 επανω ADV G1883 αυτου P-GSN G846
GNTTRP ὁ T-NSM G3588 οὖν CONJ G3767 ὀμόσας V-AAP-NSM G3660 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 θυσιαστηρίῳ N-DSN G2379 ὀμνύει V-PAI-3S G3660 ἐν PREP G1722 αὐτῷ P-DSN G846 καὶ CONJ G2532 ἐν PREP G1722 πᾶσιν A-DPN G3956 τοῖς T-DPN G3588 ἐπάνω ADV G1883 αὐτοῦ·P-GSN G846
MOV ആകയാൽ യാഗപിഠത്തെച്ചൊല്ലി സത്യം ചെയ്യുന്നവൻ അതിനെയും അതിന്മേലുള്ള സകലത്തെയും ചൊല്ലി സത്യം ചെയ്യുന്നു.
HOV इसलिये जो वेदी की शपथ खाता है, वह उस की, और जो कुछ उस पर है, उस की भी शपथ खाता है।
TEV బలిపీఠముతోడని ఒట్టుపెట్టు కొనువాడు, దాని తోడనియు దాని పైనుండు వాటన్నిటితోడనియు ఒట్టుపెట్టుకొనుచున్నాడు.
ERVTE అందువల్ల బలిపీఠంపై ఒట్టు పెట్టుకొంటే, దానిపై ఉన్న వాటి మీద కూడా ఒట్టు పెట్టుకొన్నట్లే కదా!
KNV ಆದದರಿಂದ ಯಜ್ಞವೇದಿಯ ಮೇಲೆ ಆಣೆಯಿಡು ವವನು ಅದರ ಮೇಲೆಯೂ ಅದರಲ್ಲಿರುವಂಥವುಗಳ ಮೇಲೆಯೂ ಆಣೆಯಿಡುವವನಾಗಿದ್ದಾನೆ.
ERVKN ಯಜ್ಞವೇದಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ವಾಗ್ದಾನ ಮಾಡುವವನು ಯಜ್ಞವೇದಿಕೆಯ ಮತ್ತು ಅದರ ಮೇಲಿರುವ ಕಾಣಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ವಾಗ್ದಾನ ಮಾಡಿದಂತಾಯಿತು.
GUV તેથી જે કોઈ વેદીના સમ લે છે તે તેના તથા તેના પર મૂકેલ દરેક વસ્તુના સમ લે છે.
PAV ਇਸ ਲਈ ਜੋ ਕੋਈ ਜਗਵੇਦੀ ਦੀ ਸੌਂਹ ਖਾਂਦਾ ਹੈ ਸੋ ਉਹ ਦੀ ਅਤੇ ਸਭ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਜਿਹੜੀਆਂ ਉਸ ਉੱਤੇ ਹਨ ਸੌਂਹ ਖਾਂਦਾ ਹੈ
URV پَس جو قربانگاہ کی قَسم کھاتا ہے وہ اُس کی اور اُن سب چِیزوں کی جو اُس پر ہیں قَسم کھاتا ہے۔
BNV তাই যখন কেউ যজ্ঞবেদীর নামে শপথ করে, তখন সে যজ্ঞবেদীর ওপর যা কিছু থাকে সে সব কিছুরইবিষয়ে শপথ করে৷
ORV "ଏଣୁ ଯଦି କହେି ବଦେୀ ନାମ ରେ ଶପଥ କରେ, ତବେେ ସେ ବଦେୀ ସହିତ ବଦେୀ ଉପରେ ଯାହା ରଖା ଯାଇଥାଏ, ସେ ସମସ୍ତଙ୍କ ନାମ ରେ ଶପଥ କରିଥାଏ।
MRV म्हणून जो वेदीची शपथ घेतो तो त्या वेदीबरोबर त्यावरच्या सर्वांची शपथ घेतो.
×

Alert

×