Compare Bible Versions
Verse: Matthew 23:2
KJV
|
Saying, {SCJ}The scribes and the Pharisees sit in Moses’ seat: {SCJ.}
|
KJVP
|
Saying G3004 , {SCJ} The G3588 scribes G1122 and G2532 the G3588 Pharisees G5330 sit G2523 in G1909 Moses's G3475eat: G2515 {SCJ.}
|
YLT
|
saying, `On the seat of Moses sat down the scribes and the Pharisees;
|
ASV
|
saying, The scribes and the Pharisees sit on Moses seat:
|
WEB
|
saying, "The scribes and the Pharisees sat on Moses\' seat.
|
ESV
|
"The scribes and the Pharisees sit on Moses' seat,
|
RV
|
saying, The scribes and the Pharisees sit on Moses- seat:
|
RSV
|
"The scribes and the Pharisees sit on Moses' seat;
|
NLT
|
"The teachers of religious law and the Pharisees are the official interpreters of the law of Moses.
|
NET
|
"The experts in the law and the Pharisees sit on Moses' seat.
|
ERVEN
|
"The teachers of the law and the Pharisees have the authority to tell you what the Law of Moses says.
|
TOV
|
வேதபாரகரும் பரிசேயரும் மோசேயினுடைய ஆசனத்தில் உட்கார்ந்திருக்கிறார்கள்;
|
ERVTA
|
"வேதபாரகரும், பரிசேயர்களும் மோசேயின் சட்டங்கள் என்ன சொல்லுகின்றன என்பதை உங்களுக்குக் கூறும் அதிகாரத்தைப் பெற்றிருக்கிறார்கள்.
|
GNTERP
|
λεγων V-PAP-NSM G3004 επι PREP G1909 της T-GSF G3588 μωσεως N-GSM G3475 καθεδρας N-GSF G2515 εκαθισαν V-AAI-3P G2523 οι T-NPM G3588 γραμματεις N-NPM G1122 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 φαρισαιοι N-NPM G5330
|
GNTWHRP
|
λεγων V-PAP-NSM G3004 επι PREP G1909 της T-GSF G3588 μωυσεως N-GSM G3475 καθεδρας N-GSF G2515 εκαθισαν V-AAI-3P G2523 οι T-NPM G3588 γραμματεις N-NPM G1122 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 φαρισαιοι N-NPM G5330
|
GNTBRP
|
λεγων V-PAP-NSM G3004 επι PREP G1909 της T-GSF G3588 μωσεως N-GSM G3475 καθεδρας N-GSF G2515 εκαθισαν V-AAI-3P G2523 οι T-NPM G3588 γραμματεις N-NPM G1122 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 φαρισαιοι N-NPM G5330
|
GNTTRP
|
λέγων, V-PAP-NSM G3004 ἐπὶ PREP G1909 τῆς T-GSF G3588 Μωϋσέως N-GSM G3475 καθέδρας N-GSF G2515 ἐκάθισαν V-AAI-3P G2523 οἱ T-NPM G3588 γραμματεῖς N-NPM G1122 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 Φαρισαῖοι.N-NPM G5330
|
MOV
|
“ശാസ്ത്രിമാരും പരീശന്മാരും മോശെയുടെ പീഠത്തിൽ ഇരിക്കുന്നു.
|
HOV
|
शास्त्री और फरीसी मूसा की गद्दी पर बैठे हैं।
|
TEV
|
శాస్త్రులును పరిసయ్యులును మోషే పీఠమందు కూర్చుండువారు
|
ERVTE
|
“శాస్త్రులు, పరిసయ్యులు మోషే స్థానంలో కూర్చునివున్నారు.
|
KNV
|
ಶಾಸ್ತ್ರಿ ಗಳೂ ಫರಿಸಾಯರೂ ಮೋಶೆಯ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಕೂತಿ ದ್ದಾರೆ;
|
ERVKN
|
“ಮೋಶೆಯ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರ ಹೇಳುವುದನ್ನು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಸಲು ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕರಿಗೂ ಫರಿಸಾಯರಿಗೂ ಅಧಿಕಾರವಿದೆ.
|
GUV
|
“યહૂદિ શાસ્ત્રીઓને તથા ફરોશીઓને મૂસાનો ઉ5દેશ તમને સમજાવવાનો અધિકાર છે.
|
PAV
|
ਗ੍ਰੰਥੀ ਅਤੇ ਫ਼ਰੀਸੀ ਮੂਸਾ ਦੀ ਗੱਦੀ ਉੱਤੇ ਬੈਠੇ ਹਨ
|
URV
|
فقِیہ اور فرِیسی مُوسٰی کی گدّی پر بَیٹھے ہیں۔
|
BNV
|
‘মোশির বিধি-ব্যবস্থার ব্যাখ্যা দেবার অধিকার ব্যবস্থার শিক্ষক ও ফরীশীদের আছে৷
|
ORV
|
"ଧର୍ମଶାସ୍ତ୍ରୀମାନେ ଓ ଫାରୂଶୀମାନେ ମାଶାଙ୍କେ ବ୍ଯବସ୍ଥାର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିବାର ଅଧିକାର ପାଇଛନ୍ତି।
|
MRV
|
“नियमशास्त्राचे शिक्षक व परूशी यांना मोशेच्या नियमशास्त्राचे स्पष्टीकरण करण्याचे अधिकार आहेत.
|