Compare Bible Versions
Verse: Matthew 22:26
KJV
|
Likewise the second also, and the third, unto the seventh.
|
KJVP
|
Likewise G3668 the G3588 second G1208 also, G2532 and G2532 the G3588 third, G5154 unto G2193 the G3588 seventh. G2033
|
YLT
|
in like manner also the second, and the third, unto the seventh,
|
ASV
|
in like manner the second also, and the third, unto the seventh.
|
WEB
|
In like manner the second also, and the third, to the seventh.
|
ESV
|
So too the second and third, down to the seventh.
|
RV
|
in like manner the second also, and the third, unto the seventh.
|
RSV
|
So too the second and third, down to the seventh.
|
NLT
|
But the second brother also died, and the third brother married her. This continued with all seven of them.
|
NET
|
The second did the same, and the third, down to the seventh.
|
ERVEN
|
Then the second brother also died. The same thing happened to the third brother and all the other brothers.
|
TOV
|
அப்படியே இரண்டாம் மூன்றாம் சகோதரன்முதல் ஏழாம் சகோதரன்வரைக்கும் செய்தார்கள்.
|
ERVTA
|
அவனது சகோதரன் அப்பெண்ணை மணந்து கொண்டான். பின், இரண்டாவது சகோதரனும் இறந்துவிட்டான். அதே போல மூன்றாவது சகோதரனுக்கும் மற்ற சகோதரர்கள் அனைவருக்கும் நடந்தது.
|
GNTERP
|
ομοιως ADV G3668 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 δευτερος A-NSM G1208 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 τριτος A-NSM G5154 εως CONJ G2193 των T-GPM G3588 επτα A-NUI G2033
|
GNTWHRP
|
ομοιως ADV G3668 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 δευτερος A-NSM G1208 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 τριτος A-NSM G5154 εως CONJ G2193 των T-GPM G3588 επτα A-NUI G2033
|
GNTBRP
|
ομοιως ADV G3668 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 δευτερος A-NSM G1208 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 τριτος A-NSM G5154 εως CONJ G2193 των T-GPM G3588 επτα A-NUI G2033
|
GNTTRP
|
ὁμοίως ADV G3668 καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 δεύτερος A-NSM G1208 καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 τρίτος, A-NSM G5154 ἕως ADV G2193 τῶν T-GPM G3588 ἑπτά.A-NUI G2033
|
MOV
|
രണ്ടാമത്തവനും മൂന്നാമത്തവനും ഏഴാമത്തവൻ വരെയും അങ്ങനെ തന്നേ.
|
HOV
|
इसी प्रकार दूसरे और तीसरे ने भी किया, और सातों तक यही हुआ।
|
TEV
|
రెండవ వాడును మూడవ వాడును ఏడవ వానివరకు అందరును ఆలాగే జరిగించి చనిపోయిరి.
|
ERVTE
|
రెండవవాడు, మూడవవాడు, ఏడవవాని దాకా అదేవిధంగా ఆమెను పెళ్ళి చేసుకొని మరణించారు.
|
KNV
|
ಅದರಂತೆಯೇ ಎರಡ ನೆಯವನು ಮತ್ತು ಮೂರನೆಯವನು ಹೀಗೆ ಏಳನೆಯ ವನವರೆಗೂ ಮಾಡಿದರು.
|
ERVKN
|
ಬಳಿಕ ಎರಡನೆಯ ಸಹೋದರನೂ ಸತ್ತನು. ಹೀಗೆಯೇ ಮೂರನೆಯ ಸಹೋದರನಿಗೂ ಮತ್ತು ಉಳಿದೆಲ್ಲ ಸಹೋದರರಿಗೂ ಆಯಿತು.
|
GUV
|
આ બીજો ભાઈ પણ નિ:સંતાન મરણ પામ્યો. પછી પેલી સ્ત્રી ત્રીજા ભાઈની સાથે પરણી એમ સાતે ભાઈઓના સંબંધમાં આવું બન્યું.
|
PAV
|
ਇਸੇ ਤਰਾਂ ਦੂਆ ਭੀ ਅਤੇ ਤੀਆ ਭਈ ਸੱਤਵੇਂ ਤੀਕਰ
|
URV
|
اِسی طرح دُوسرا اور تِیسرا بھی ساتویں تک۔
|
BNV
|
এইঅবস্থা দ্বিতীয়, তৃতীয় ও সপ্তম জন পর্যন্ত হল, তারা সেই স্ত্রীকে বিয়ে করল ও মারা গেল৷
|
ORV
|
ଦ୍ବିତୀୟ ଭାଇଟି ମଧ୍ଯ ମରିଗଲା। ଏହାପରେ ତୃତୀୟ ଭାଇ ଓ ଅନ୍ୟ ସବୁ ଭାଇଙ୍କର ସହେି ଅବସ୍ଥା ହେଲା।
|
MRV
|
असेच दुसऱ्या व तिसऱ्या भावाच्या बाबतीतही घडले व सातही भावांनी तिच्याशी लग्न केले आणि मेले.
|