Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 22 Verses

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 22 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Matthew 22:19

KJV {SCJ}Shew me the tribute money.{SCJ.} And they brought unto him a penny.
KJVP {SCJ} Show G1925 me G3427 the G3588 tribute G2778 money. G3546 {SCJ.} And G1161 they G3588 brought G4374 unto him G846 a penny. G1220
YLT show me the tribute-coin?` and they brought to him a denary;
ASV Show me the tribute money. And they brought unto him a denarius.
WEB Show me the tax money." They brought to him a denarius.
ESV Show me the coin for the tax." And they brought him a denarius.
RV Shew me the tribute money. And they brought unto him a penny.
RSV Show me the money for the tax." And they brought him a coin.
NLT Here, show me the coin used for the tax." When they handed him a Roman coin,
NET Show me the coin used for the tax." So they brought him a denarius.
ERVEN Show me a coin used for paying the tax." They showed Jesus a silver coin.
TOV வரிக்காசை எனக்குக் காண்பியுங்கள் என்றார்; அவர்கள் ஒரு பணத்தை அவரிடத்தில் கொண்டுவந்தார்கள்.
ERVTA வரி செலுத்துவதற்கான நாணயம் ஒன்றைக் காட்டுங்கள்" என்று கூறினார். அவர்கள் ஒரு வெள்ளி நாணயத்தை இயேசுவிடம் காட்டினார்கள்.
GNTERP επιδειξατε V-AAM-2P G1925 μοι P-1DS G3427 το T-ASN G3588 νομισμα N-ASN G3546 του T-GSM G3588 κηνσου N-GSM G2778 οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 προσηνεγκαν V-AAI-3P G4374 αυτω P-DSM G846 δηναριον N-ASN G1220
GNTWHRP επιδειξατε V-AAM-2P G1925 μοι P-1DS G3427 το T-ASN G3588 νομισμα N-ASN G3546 του T-GSM G3588 κηνσου N-GSM G2778 οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 προσηνεγκαν V-AAI-3P G4374 αυτω P-DSM G846 δηναριον N-ASN G1220
GNTBRP επιδειξατε V-AAM-2P G1925 μοι P-1DS G3427 το T-ASN G3588 νομισμα N-ASN G3546 του T-GSM G3588 κηνσου N-GSM G2778 οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 προσηνεγκαν V-AAI-3P G4374 αυτω P-DSM G846 δηναριον N-ASN G1220
GNTTRP ἐπιδείξατέ V-AAM-2P G1925 μοι P-1DS G1473 τὸ T-ASN G3588 νόμισμα N-ASN G3546 τοῦ T-GSM G3588 κήνσου. N-GSM G2778 οἱ T-NPM G3588 δὲ CONJ G1161 προσήνεγκαν V-AAI-3P G4374 αὐτῷ P-DSM G846 δηνάριον.N-ASN G1220
MOV കരത്തിന്നുള്ള നാണയം കാണിപ്പിൻ” എന്നു പറഞ്ഞു; അവർ അവന്റെ അടുക്കൽ ഒരു വെള്ളിക്കാശു കൊണ്ടുവന്നു.
HOV कर का सिक्का मुझे दिखाओ: तब वे उसके पास एक दीनार ले आए।
TEV పన్నురూక యొకటి నాకు చూపుడని వారితో చెప్పగా వారాయనయొద్దకు ఒక దేనారము1 తెచ్చిరి.
ERVTE ఏ నాణెంతో పన్నులు కడుతున్నారో దాన్ని నాకు చూపండి” అని అన్నాడు. వాళ్ళు ఒక దెనారా తెచ్చి ఆయనకు ఇచ్చారు.
KNV ತೆರಿಗೆಯ ನಾಣ್ಯವನ್ನು ನನಗೆ ತೋರಿಸಿರಿ ಅಂದನು. ಆಗ ಅವರು ಒಂದು ಪಾವಲಿ ಯನ್ನು ತಂದುಕೊಟ್ಟರು.
ERVKN ತೆರಿಗೆಗಾಗಿ ಕೊಡುವ ಒಂದು ನಾಣ್ಯವನ್ನು ನನಗೆ ತೋರಿಸಿರಿ” ಎಂದನು. ಜನರು ಒಂದು ಬೆಳ್ಳಿಯ ನಾಣ್ಯವನ್ನು ಆತನಿಗೆ ತೋರಿಸಿದರು.
GUV તમે જે સિક્કા દ્વારા કર ચૂકવો છો તે લાવીને મને બતાવો.” તેઓએ એક દીનાર લાવીને ઈસુને બતાવ્યો.
PAV ਜਜ਼ੀਯੇ ਦਾ ਸਿੱਕਾ ਮੈਨੂੰ ਵਿਖਾਓ। ਤਦ ਓਹ ਇੱਕ ਅੱਠਿਆਨੀ ਉਸ ਕੋਲ ਲਿਆਏ
URV جِزیہ کا سِکّہ مُجھے دِکھاؤ۔ وہ ایک دِینار اُس کے پاس لائے۔
BNV য়ে টাকায় কর দেওয়া হয় তা আমাকে দেখাও৷’ তারা একটা রূপোর টাকা তাঁর কাছে নিয়ে এল৷
ORV କର ଦବୋ ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଥିବା ଗୋଟେ ମୁଦ୍ର ମାେତେ ଦଖାେଅ।" ସମାନେେ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ରେ ୗପ୍ୟମୁଦ୍ରା ଦଖାଇେଲେ।
MRV कर भरण्यासाठी जे नाणे वापरले जाते ते मला दाखवा.” त्या लोकांनी येशूला चांदीचे एक नाणे दाखविले.
×

Alert

×