Compare Bible Versions
Verse: Matthew 21:44
KJV
|
{SCJ}And whosoever shall fall on this stone shall be broken: but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder. {SCJ.}
|
KJVP
|
{SCJ} And G2532 whosoever shall fall G4098 on G1909 this G5126 stone G3037 shall be broken: G4917 but G1161 on G1909 whomsoever G3739 G302 it shall fall, G4098 it will grind him to powder G3039 G846 . {SCJ.}
|
YLT
|
and he who is falling on this stone shall be broken, and on whomsoever it may fall it will crush him to pieces.`
|
ASV
|
And he that falleth on this stone shall be broken to pieces: but on whomsoever it shall fall, it will scatter him as dust.
|
WEB
|
He who falls on this stone will be broken to pieces, but on whoever it will fall, it will scatter him as dust."
|
ESV
|
And the one who falls on this stone will be broken to pieces; and when it falls on anyone, it will crush him."
|
RV
|
And he that falleth on this stone shall be broken to pieces: but on whomsoever it shall fall, it will scatter him as dust.
|
NLT
|
Anyone who stumbles over that stone will be broken to pieces, and it will crush anyone it falls on. "
|
NET
|
The one who falls on this stone will be broken to pieces, and the one on whom it falls will be crushed."
|
ERVEN
|
Whoever falls on this stone will be broken. And it will crush anyone it falls on."
|
TOV
|
இந்தக் கல்லின்மேல் விழுகிறவன் நொறுங்கிப்போவான்; இது எவன்மேல் விழுமோ அவனை நசுக்கிப்போடும் என்று நான் உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன் என்றார்.
|
ERVTA
|
இக்கல்லின் மீது விழுகிறவன் துண்டுகளாக நொறுங்கிவிடுவான். மேலும் இக்கல் ஒருவன் மீது வீழ்ந்தால் அவன் நசுங்கிப் போவான்" என்று கூறினார்.
|
GNTERP
|
και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 πεσων V-2AAP-NSM G4098 επι PREP G1909 τον T-ASM G3588 λιθον N-ASM G3037 τουτον D-ASM G5126 συνθλασθησεται V-FPI-3S G4917 εφ PREP G1909 ον R-ASM G3739 δ CONJ G1161 αν PRT G302 πεση V-2AAS-3S G4098 λικμησει V-FAI-3S G3039 αυτον P-ASM G846
|
GNTWHRP
|
[και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 πεσων V-2AAP-NSM G4098 επι PREP G1909 τον T-ASM G3588 λιθον N-ASM G3037 τουτον D-ASM G5126 συνθλασθησεται V-FPI-3S G4917 εφ PREP G1909 ον R-ASM G3739 δ CONJ G1161 αν PRT G302 πεση V-2AAS-3S G4098 λικμησει V-FAI-3S G3039 αυτον] P-ASM G846
|
GNTBRP
|
και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 πεσων V-2AAP-NSM G4098 επι PREP G1909 τον T-ASM G3588 λιθον N-ASM G3037 τουτον D-ASM G5126 συνθλασθησεται V-FPI-3S G4917 εφ PREP G1909 ον R-ASM G3739 δ CONJ G1161 αν PRT G302 πεση V-2AAS-3S G4098 λικμησει V-FAI-3S G3039 αυτον P-ASM G846
|
MOV
|
ഈ കല്ലിന്മേൽ വീഴുന്നവൻ തകർന്നുപോകും; അതു ആരുടെ മേൽ എങ്കിലും വീണാൽ അവനെ ധൂളിപ്പിക്കും” എന്നു പറഞ്ഞു.
|
HOV
|
जो इस पत्थर पर गिरेगा, वह चकनाचूर हो जाएगा: और जिस पर वह गिरेगा, उस को पीस डालेगा।
|
TEV
|
మరియు ఈ రాతిమీద పడువాడు తునకలైపోవును గాని అది ఎవనిమీద పడునో వానిని నలి చేయుననెను.
|
ERVTE
|
ఈ బండ మీద పడ్డవాడు ముక్కలై పోతాడు. ఎవని మీద ఈ బండ పడ్తుందో అతడు నలిగి పోతాడు.”
|
KNV
|
ಈ ಕಲ್ಲಿನ ಮೇಲೆ ಬೀಳುವವನು ತುಂಡುತುಂಡಾಗುವನು; ಆದರೆ ಅದು ಯಾವನ ಮೇಲೆ ಬೀಳುವದೋ ಅವನನ್ನು ಅರೆದು ಪುಡಿಪುಡಿ ಮಾಡುವದು ಅಂದನು.
|
ERVKN
|
ಈ ಕಲ್ಲಿನ ಮೇಲೆ ಬೀಳುವ ಮನುಷ್ಯನು ತುಂಡುತುಂಡಾಗುತ್ತಾನೆ. ಈ ಕಲ್ಲು ಮನುಷ್ಯನ ಮೇಲೆ ಬಿದ್ದರೆ, ಅವನು ಜಜ್ಜಿಹೋಗುವನು.”
|
GUV
|
જે મનુષ્ય આ પથ્થર પર પટકાશે તેના ટુકડેટુકડા થઈ જશે. અને એ પથ્થર જે વ્યક્તિ પર પડશે તેનો ભૂકો થઈ જશે.”
|
PAV
|
ਅਰ ਜੋ ਕੋਈ ਇਸ ਪੱਥਰ ਉੱਤੇ ਡਿੱਗੇਗਾ ਸੋ ਚੂਰ ਚੂਰ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ਪਰ ਜਿਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਉਹ ਡਿੱਗੇ ਉਹ ਨੂੰ ਪੀਹ ਸੁੱਟੇਗਾ
|
URV
|
اور جو اِس پتھّر پر گِرے گا ٹُکڑے ٹُکڑے ہو جائے گا لیکِن جِس پر وہ گِرے گا اُسے پِیس ڈالے گا۔
|
ORV
|
ଯେଉଁ ଲୋକ ଏହି ପଥର ଉପରେ ଖସି ପଡ଼ିବ, ସେ ଖଣ୍ଡ ଖଣ୍ଡ ହାଇଯେିବ। ଏବଂ ପଥରଟି ଯଦି କାହା ଉପରେ ପଡ଼ିବ ତବେେ ପଥରଟି ତାକୁ ଚୁନା କରିଦବେ।"
|
MRV
|
जो कोणी या दगडावर पडेल, त्याचे तुकडे तुकडे होतील आणि जर हा दगड एखाद्या मनुष्यावर पडेल तर त्या मनुष्याचा चक्काचूर होईल.”
|