Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 21 Verses

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 21 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Matthew 21:39

KJV {SCJ}And they caught him, and cast [him] out of the vineyard, and slew [him. ]{SCJ.}
KJVP {SCJ} And G2532 they caught G2983 him, G846 and G2532 cast G1544 [him] out G1854 of the G3588 vineyard, G290 and G2532 slew G615 [him.] {SCJ.}
YLT and having taken him, they cast [him] out of the vineyard, and killed him;
ASV And they took him, and cast him forth out of the vineyard, and killed him.
WEB So they took him, and threw him out of the vineyard, and killed him.
ESV And they took him and threw him out of the vineyard and killed him.
RV And they took him, and cast him forth out of the vineyard, and killed him.
RSV And they took him and cast him out of the vineyard, and killed him.
NLT So they grabbed him, dragged him out of the vineyard, and murdered him.
NET So they seized him, threw him out of the vineyard, and killed him.
ERVEN So the farmers took the son, threw him out of the vineyard, and killed him.
TOV அவனைப் பிடித்துத் திராட்சத்தோட்டத்திற்குப் புறம்பே தள்ளிக் கொலைசெய்தார்கள்.
ERVTA எனவே, அந்த விவசாயிகள் திராட்சைத் தோட்டத்துச் சொந்தக்காரனின் மகனைத் தோட்டத்திற்கு வெளியில் எறிந்து கொன்றார்கள்.
GNTERP και CONJ G2532 λαβοντες V-2AAP-NPM G2983 αυτον P-ASM G846 εξεβαλον V-2AAI-3P G1544 εξω ADV G1854 του T-GSM G3588 αμπελωνος N-GSM G290 και CONJ G2532 απεκτειναν V-AAI-3P G615
GNTWHRP και CONJ G2532 λαβοντες V-2AAP-NPM G2983 αυτον P-ASM G846 εξεβαλον V-2AAI-3P G1544 εξω ADV G1854 του T-GSM G3588 αμπελωνος N-GSM G290 και CONJ G2532 απεκτειναν V-AAI-3P G615
GNTBRP και CONJ G2532 λαβοντες V-2AAP-NPM G2983 αυτον P-ASM G846 εξεβαλον V-2AAI-3P G1544 εξω ADV G1854 του T-GSM G3588 αμπελωνος N-GSM G290 και CONJ G2532 απεκτειναν V-AAI-3P G615
GNTTRP καὶ CONJ G2532 λαβόντες V-2AAP-NPM G2983 αὐτὸν P-ASM G846 ἐξέβαλον V-2AAI-3P G1544 ἔξω ADV G1854 τοῦ T-GSM G3588 ἀμπελῶνος N-GSM G290 καὶ CONJ G2532 ἀπέκτειναν.V-AAI-3P G615
MOV അവനെ പിടിച്ചു തോട്ടത്തിൽനിന്നു പുറത്താക്കി കൊന്നു കളഞ്ഞു.
HOV और उन्होंने उसे पकड़ा और दाख की बारी से बाहर निकालकर मार डाला।
TEV అతని పట్టుకొని ద్రాక్షతోట వెలుపట పడవేసి చంపిరి.
ERVTE ఆ తర్వాత కుమారుణ్ణి పట్టుకొని చంపి ద్రాక్షతోటకవతల పారవేసారు.
KNV ಅವರು ಅವನನ್ನು ಹಿಡಿದು ದ್ರಾಕ್ಷೇ ತೋಟದಿಂದ ಹೊರಗೆ ಹಾಕಿ ಅವನನ್ನು ಕೊಂದು ಹಾಕಿದರು.
ERVKN ಆದ್ದರಿಂದ ರೈತರು ಮಗನನ್ನು ಹಿಡಿದು ತೋಟದಿಂದ ಹೊರಕ್ಕೆಸೆದು ಅವನನ್ನು ಕೊಂದು ಹಾಕಿದರು.
GUV તેથી ખેડૂતોએ છોકરાને પકડ્યો અને ખેતરની બહાર ફેંકી દીઘો અને તેને મારી નાખ્યો.
PAV ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਫੜਿਆ ਅਰ ਬਾਗੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਕੇ ਮਾਰ ਸੁੱਟਿਆ
URV اور اُسے پکڑ کر تاکِستان سے باہِر نِکالا اور قتل کر دِیا۔
BNV তখন তারা সেই ছেলেকে ধরে দ্রাক্ষা ক্ষেতের বাইরে ছুঁড়ে ফেলে দিল ও তাকে হত্যা করল৷
ORV କୃଷକମାନେ ପୁଅକୁ ଧରି ନଇେ ଦ୍ରାକ୍ଷା ବଗିଚ଼ା ବାହାରକୁ ଫିଙ୍ଗି ମାରି ଦେଲେ।
MRV त्यांनी त्याला धरले व मळ्याच्या बाहेर फेकले व त्याला ठार मारले.
×

Alert

×