Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 21 Verses

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 21 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Matthew 21:18

KJV Now in the morning as he returned into the city, he hungered.
KJVP Now G1161 in the morning G4405 as he returned G1877 into G1519 the G3588 city, G4172 he hungered. G3983
YLT and in the morning turning back to the city, he hungered,
ASV Now in the morning as he returned to the city, he hungered.
WEB Now in the morning, as he returned to the city, he was hungry.
ESV In the morning, as he was returning to the city, he became hungry.
RV Now in the morning as he returned to the city, he hungered.
RSV In the morning, as he was returning to the city, he was hungry.
NLT In the morning, as Jesus was returning to Jerusalem, he was hungry,
NET Now early in the morning, as he returned to the city, he was hungry.
ERVEN Early the next morning, Jesus was going back to the city. He was very hungry.
TOV காலையிலே அவர் நகரத்துக்குத் திரும்பிவருகையில், அவருக்குப் பசியுண்டாயிற்று.
ERVTA மறுநாள் அதிகாலை இயேசு மீண்டும் நகருக்குத் திரும்பிச்சென்று கொண்டிருந்தார். இயேசு மிகவும் பசியுடனிருந்தார்.
GNTERP πρωιας N-GSF G4405 δε CONJ G1161 επαναγων V-PAP-NSM G1877 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 πολιν N-ASF G4172 επεινασεν V-AAI-3S G3983
GNTWHRP πρωι ADV G4404 δε CONJ G1161 | επαναγαγων V-2AAP-NSM G1877 | επαναγων V-PAP-NSM G1877 | εις PREP G1519 την T-ASF G3588 πολιν N-ASF G4172 επεινασεν V-AAI-3S G3983
GNTBRP πρωιας N-GSF G4405 δε CONJ G1161 επαναγων V-PAP-NSM G1877 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 πολιν N-ASF G4172 επεινασεν V-AAI-3S G3983
GNTTRP Πρωῒ ADV G4404 δὲ CONJ G1161 ἐπαναγαγὼν V-2AAP-NSM G1877 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 πόλιν N-ASF G4172 ἐπείνασεν.V-AAI-3S G3983
MOV രാവിലെ അവൻ നഗരത്തിലേക്കു മടങ്ങിപ്പോകുന്ന സമയം വിശന്നിട്ടു വഴിയരികെ ഒരു അത്തിവൃക്ഷം കണ്ടു
HOV भोर को जब वह नगर को लौट रहा था, तो उसे भूख लगी।
TEV ఉదయమందు పట్టణమునకు మరల వెళ్లుచుండగా ఆయన ఆకలిగొనెను.
ERVTE ఉదయం ఆయన పట్టణానికి తిరిగి వెళ్తుండగా ఆయనకు ఆకలి వేసింది.
KNV ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಪಟ್ಟಣಕ್ಕೆ ಹಿಂದಿರುಗಿ ಬರುತ್ತಿದ್ದಾಗ ಆತನು ಹಸಿದಿದ್ದನು.
ERVKN ಮರುದಿನ ಮುಂಜಾನೆ ಯೇಸು ಪಟ್ಟಣಕ್ಕೆ ಹಿಂತಿರುಗಿ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದನು. ಆತನಿಗೆ ಹಸಿವಾಯಿತು.
GUV બીજે દિવસે વહેલી સવારે, ઈસુ શહેરમાં પાછો ફરતો હતો ત્યારે તે ખૂબજ ભૂખ્યો થયો હતો.
PAV ਜਾਂ ਤੜਕੇ ਉਹ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਮੁੜਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਤਾਂ ਉਹ ਨੂੰ ਭੁੱਖ ਲੱਗੀ
URV اور جب صُبح کو پھِر شہر کو جا رہا تھا اُسے بھُوک لگی۔
ORV ତା'ପର ଦିନ ଅତି ସକାଳୁ ଯୀଶୁ ୟିରୂଶାଲମ ନଗରକୁ ଫରେୁଥିଲେ। ତାହାଙ୍କୁ ଭୋକ ଲାଗିଲା।
MRV दुसऱ्या दिवशी पहाटे तो यरूशलेमकडे पुन्हा येत असत त्याला भूक लागली.
×

Alert

×