Compare Bible Versions
Verse: Matthew 20:9
KJV
|
{SCJ}And when they came that [were hired] about the eleventh hour, they received every man a penny. {SCJ.}
|
KJVP
|
{SCJ} And G2532 when they came G2064 that G3588 [were] [hired] about G4012 the G3588 eleventh G1734 hour, G5610 they received G2983 every man G303 a penny. G1220 {SCJ.}
|
YLT
|
And they of about the eleventh hour having come, did receive each a denary.
|
ASV
|
And when they came that were hired about the eleventh hour, they received every man a shilling.
|
WEB
|
"When those who were hired at about the eleventh hour came, they each received a denarius.
|
ESV
|
And when those hired about the eleventh hour came, each of them received a denarius.
|
RV
|
And when they came that {cf15i were hired} about the eleventh hour, they received every man a penny.
|
RSV
|
And when those hired about the eleventh hour came, each of them received a denarius.
|
NLT
|
When those hired at five o'clock were paid, each received a full day's wage.
|
NET
|
When those hired about five o'clock came, each received a full day's pay.
|
ERVEN
|
"The workers who were hired at five o'clock came to get their pay. Each worker got one silver coin.
|
TOV
|
அப்பொழுது பதினோராம் மணிவேளையில் வேலையமர்த்தப்பட்டவர்கள் வந்து ஆளுக்கு ஒவ்வொரு பணம் வாங்கினார்கள்.
|
ERVTA
|
"மாலை ஐந்து மணிக்கு அமர்த்தப்பட்ட வேலைக்காரர்கள் தங்கள் கூலியை வாங்க வந்தார்கள். ஒவ்வொருவருக்கும் ஒரு வெள்ளி நாணயம் கிடைத்தது.
|
GNTERP
|
και CONJ G2532 ελθοντες V-2AAP-NPM G2064 οι T-NPM G3588 περι PREP G4012 την T-ASF G3588 ενδεκατην A-ASF G1734 ωραν N-ASF G5610 ελαβον V-2AAI-3P G2983 ανα PREP G303 δηναριον N-ASN G1220
|
GNTWHRP
|
| ελθοντες V-2AAP-NPM G2064 δε CONJ G1161 | και CONJ G2532 ελθοντες V-2AAP-NPM G2064 | οι T-NPM G3588 περι PREP G4012 την T-ASF G3588 ενδεκατην A-ASF G1734 ωραν N-ASF G5610 ελαβον V-2AAI-3P G2983 ανα PREP G303 δηναριον N-ASN G1220
|
GNTBRP
|
και CONJ G2532 ελθοντες V-2AAP-NPM G2064 οι T-NPM G3588 περι PREP G4012 την T-ASF G3588 ενδεκατην A-ASF G1734 ωραν N-ASF G5610 ελαβον V-2AAI-3P G2983 ανα PREP G303 δηναριον N-ASN G1220
|
GNTTRP
|
καὶ CONJ G2532 ἐλθόντες V-2AAP-NPM G2064 οἱ T-NPM G3588 περὶ PREP G4012 τὴν T-ASF G3588 ἑνδεκάτην A-ASF G1734 ὥραν N-ASF G5610 ἔλαβον V-2AAI-3P G2983 ἀνὰ PREP G303 δηνάριον.N-ASN G1220
|
MOV
|
അങ്ങനെ പതിനൊന്നാം മണിനേരത്തു വന്നവർ ചെന്നു ഓരോ വെള്ളിക്കാശു വാങ്ങി.
|
HOV
|
सो जब वे आए, जो घंटा भर दिन रहे लगाए गए थे, तो उन्हें एक एक दीनार मिला।
|
TEV
|
దాదాపు అయిదు గంటలకు కూలికి కుదిరినవారు వచ్చి ఒక్కొక దేనారముచొప్పున తీసికొనిరి.
|
ERVTE
|
అయిదు గంటలప్పుడు పని మొదలు పెట్టిన కూలీలు వచ్చారు. వాళ్ళకు ఒక దెనారా లభించింది.
|
KNV
|
ಸುಮಾರು ಹನ್ನೊಂದನೆ ಯ ತಾಸಿನಲ್ಲಿ ಕರೆಯಲ್ಪಟ್ಟವರಾದ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನು ಒಂದೊಂದು ಪಾವಲಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದನು.
|
ERVKN
|
“ಐದು ಗಂಟೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಗೊತ್ತುಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟ ಕೂಲಿಯಾಳುಗಳು ತಮ್ಮ ಕೂಲಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಬಂದರು. ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ಆಳಿಗೂ ಒಂದೊಂದು ಬೆಳ್ಳಿನಾಣ್ಯ ಸಿಕ್ಕಿತು.
|
GUV
|
“જે મજૂરો પાંચ વાગે આવ્યા હતા તેમાંના દરેકને એક દીનારનો સિક્કો મળ્યો.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਜਾਂ ਓਹ ਆਏ ਜਿਹੜੇ ਘੰਟਾ ਦਿਨ ਰਹਿੰਦੇ ਕੰਮ ਲਗੇ ਸਨ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਇੱਕ ਇੱਕ ਅੱਠਿਆਨੀ ਮਿਲੀ
|
URV
|
جب وہ آئے جو گھنٹہ بھر دِن رہے لگائے گئے تھے تو اُن کو ایک ایک دِینار مِلا۔
|
BNV
|
‘বিকেল পাঁচটায় য়ে মজুররা কাজে লেগেছিল, তারা এসে প্রত্যেকে একটা রূপোর টাকা নিয়ে গেল৷
|
ORV
|
" ଯେଉଁମାନେ ପାଞ୍ଚଟା ବେଳେ ଆସିଥିଲେ, ସମାନେେ ମଜୂରୀ ନବୋକୁ ଆସିଲେ। ପ୍ରେତ୍ୟକକ ଶ୍ରମିକ ଗୋଟିଏ କରି ରେ ୗପ୍ୟମୁଦ୍ରା ପାଇଲେ।
|
MRV
|
जे मजूर संध्याकाळी साधारण पाच वाजता कामावर घेतले होते ते आपली मजुरी घेण्यासाठी आले. प्रत्येकाला एक चांदीचे नाणे मजुरी मिळाली.
|