Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 20 Verses

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 20 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Matthew 20:33

KJV They say unto him, Lord, that our eyes may be opened.
KJVP They say G3004 unto him, G846 Lord, G2962 that G2443 our G2257 eyes G3788 may be opened. G455
YLT they say to him, `Sir, that our eyes may be opened;`
ASV They say unto him, Lord, that our eyes may be opened.
WEB They told him, "Lord, that our eyes may be opened."
ESV They said to him, "Lord, let our eyes be opened."
RV They say unto him, Lord, that our eyes may be opened.
RSV They said to him, "Lord, let our eyes be opened."
NLT "Lord," they said, "we want to see!"
NET They said to him, "Lord, let our eyes be opened."
ERVEN They answered, "Lord, we want to be able to see."
TOV அதற்கு அவர்கள்: ஆண்டவரே, எங்கள் கண்களைத் திறக்கவேண்டும் என்றார்கள்.
ERVTA அதற்குக் குருடர்கள், "ஆண்டவரே, நாங்கள் பார்வை பெற வேண்டும்" என்றார்கள்.
GNTERP λεγουσιν V-PAI-3P G3004 αυτω P-DSM G846 κυριε N-VSM G2962 ινα CONJ G2443 ανοιχθωσιν V-APS-3P G455 ημων P-1GP G2257 οι T-NPM G3588 οφθαλμοι N-NPM G3788
GNTWHRP λεγουσιν V-PAI-3P G3004 αυτω P-DSM G846 κυριε N-VSM G2962 ινα CONJ G2443 ανοιγωσιν V-2APS-3P G455 οι T-NPM G3588 οφθαλμοι N-NPM G3788 ημων P-1GP G2257
GNTBRP λεγουσιν V-PAI-3P G3004 αυτω P-DSM G846 κυριε N-VSM G2962 ινα CONJ G2443 ανοιχθωσιν V-APS-3P G455 ημων P-1GP G2257 οι T-NPM G3588 οφθαλμοι N-NPM G3788
GNTTRP λέγουσιν V-PAI-3P G3004 αὐτῷ· P-DSM G846 κύριε, N-VSM G2962 ἵνα CONJ G2443 ἀνοιγῶσιν V-2APS-3P G455 οἱ T-NPM G3588 ὀφθαλμοὶ N-NPM G3788 ἡμῶν.P-1GP G2248
MOV കർത്താവേ, ഞങ്ങൾക്കു കണ്ണു തുറന്നുകിട്ടേണം എന്നു അവർ പറഞ്ഞു.
HOV तुम क्या चाहते हो कि मैं तुम्हारे लिये करूं? उन्हों ने उस से कहा, हे प्रभु; यह कि हमारी आंखे खुल जाएं।
TEV వారుప్రభువా, మా కన్నులు తెరవవలె ననిరి.
ERVTE “ప్రభూ! మాకు చూపుకావాలి!” అని వాళ్ళు సమాధానం చెప్పారు.
KNV ಅವರು ಆತನಿಗೆ--ಕರ್ತನೇ, ನಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳು ತೆರೆಯಲ್ಪಡಬೇಕು ಅಂದರು.
ERVKN ಆಗ ಕುರುಡರು, “ಪ್ರಭುವೇ, ನಮಗೆ ಕಣ್ಣು ಕಾಣಿಸುವಂತೆ ಮಾಡು!” ಅಂದರು.
GUV તેઓએ કહ્યું, “પ્રભુ, અમારે દેખતા થવું છે.”
PAV ਉਨ੍ਹਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਪ੍ਰਭੁ ਜੀ, ਸਾਡੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਖੁੱਲ੍ਹ ਜਾਣ!
URV اُنہوں نے اُس سے کہا اَے خُداوند۔ یہ کہ ہماری آنکھیں کھُل جائیں۔
BNV তারা বলল, ‘প্রভু আমরা য়েন দেখতে পাই৷’
ORV ସମାନେେ ତାହାଙ୍କୁ କହିଲେ, " ହେ ପ୍ରଭୁ, ଆମ୍ଭେ ଯେପରି ଦେଖିପାରିବୁ, ତାହା ଚ଼ାହୁଁଛୁ।"
MRV त्या आंधळ्या मनुष्यांनी उत्तर दिले, प्रभु, आम्हांला दिसावे अशी आमची इच्छा आहे.”
×

Alert

×