Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 20 Verses

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 20 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Matthew 20:28

KJV {SCJ}Even as the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many. {SCJ.}
KJVP {SCJ} Even as G5618 the G3588 Son G5207 of man G444 came G2064 not G3756 to be ministered unto, G1247 but G235 to minister, G1247 and G2532 to give G1325 his G848 life G5590 a ransom G3083 for G473 many. G4183 {SCJ.}
YLT even as the Son of Man did not come to be ministered to, but to minister, and to give his life a ransom for many.`
ASV even as the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.
WEB even as the Son of Man came not to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many."
ESV even as the Son of Man came not to be served but to serve, and to give his life as a ransom for many."
RV even as the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.
RSV even as the Son of man came not to be served but to serve, and to give his life as a ransom for many."
NLT For even the Son of Man came not to be served but to serve others and to give his life as a ransom for many."
NET just as the Son of Man did not come to be served but to serve, and to give his life as a ransom for many."
ERVEN Do as I did: The Son of Man did not come for people to serve him. He came to serve others and to give his life to save many people."
TOV அப்படியே, மனுஷகுமாரனும் ஊழியங்கொள்ளும்படி வராமல், ஊழியஞ்செய்யவும், அநேகரை மீட்கும்பொருளாகத் தம்முடைய ஜீவனைக் கொடுக்கவும்வந்தார் என்றார்.
ERVTA மனித குமாரனும் அப்படியே. தனக்கு மற்றவர்கள் ஊழியம் செய்வதற்காக அவர் வரவில்லை. மற்றவர்களுக்கு ஊழியம் செய்யவே மனித குமாரன் வந்தார். பலரது வாழ்வை இரட்சிப்பதற்கு தன் உயிரைக் கொடுக்கவே மனித குமாரன் வந்தார்" என்று கூறினார்.
GNTERP ωσπερ ADV G5618 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 του T-GSM G3588 ανθρωπου N-GSM G444 ουκ PRT-N G3756 ηλθεν V-2AAI-3S G2064 διακονηθηναι V-APN G1247 αλλα CONJ G235 διακονησαι V-AAN G1247 και CONJ G2532 δουναι V-2AAN G1325 την T-ASF G3588 ψυχην N-ASF G5590 αυτου P-GSM G846 λυτρον N-ASN G3083 αντι PREP G473 πολλων A-GPM G4183
GNTWHRP ωσπερ ADV G5618 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 του T-GSM G3588 ανθρωπου N-GSM G444 ουκ PRT-N G3756 ηλθεν V-2AAI-3S G2064 διακονηθηναι V-APN G1247 αλλα CONJ G235 διακονησαι V-AAN G1247 και CONJ G2532 δουναι V-2AAN G1325 την T-ASF G3588 ψυχην N-ASF G5590 αυτου P-GSM G846 λυτρον N-ASN G3083 αντι PREP G473 πολλων A-GPM G4183
GNTBRP ωσπερ ADV G5618 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 του T-GSM G3588 ανθρωπου N-GSM G444 ουκ PRT-N G3756 ηλθεν V-2AAI-3S G2064 διακονηθηναι V-APN G1247 αλλα CONJ G235 διακονησαι V-AAN G1247 και CONJ G2532 δουναι V-2AAN G1325 την T-ASF G3588 ψυχην N-ASF G5590 αυτου P-GSM G846 λυτρον N-ASN G3083 αντι PREP G473 πολλων A-GPM G4183
GNTTRP ὥσπερ ADV G5618 ὁ T-NSM G3588 υἱὸς N-NSM G5207 τοῦ T-GSM G3588 ἀνθρώπου N-GSM G444 οὐκ PRT-N G3756 ἦλθεν V-2AAI-3S G2064 διακονηθῆναι, V-APN G1247 ἀλλὰ CONJ G235 διακονῆσαι V-AAN G1247 καὶ CONJ G2532 δοῦναι V-2AAN G1325 τὴν T-ASF G3588 ψυχὴν N-ASF G5590 αὐτοῦ P-GSM G846 λύτρον N-ASN G3083 ἀντὶ PREP G473 πολλῶν.A-GPM G4183
MOV മനുഷ്യപുത്രൻ ശുശ്രൂഷ ചെയ്യിപ്പാനല്ല ശുശ്രൂഷിപ്പാനും അനേകർക്കു വേണ്ടി തന്റെ ജീവനെ മറുവിലയായി കൊടുപ്പാനും വന്നതുപോലെ തന്നേ” എന്നു പറഞ്ഞു.
HOV जैसे कि मनुष्य का पुत्र, वह इसलिये नहीं आया कि उस की सेवा टहल करी जाए, परन्तु इसलिये आया कि आप सेवा टहल करे और बहुतों की छुडौती के लिये अपने प्राण दे॥
TEV ఆలాగే మనుష్యకుమారుడు పరిచారము చేయించు కొనుటకు రాలేదు గాని పరిచారము చేయుటకును అనేకు లకు ప్రతిగా విమోచన క్రయధనముగా తన ప్రాణము నిచ్చుటకును వచ్చెనని చెప్పెను.
ERVTE మనుష్యకుమారుడు సేవ చేయించుకోవడానికి రాలేదు. సేవచెయ్యటానికివచ్చాడు. అనేకుల విమోచన కోసం తన ప్రాణాన్ని ఒక వెలగా చెల్లించడానికి వచ్చాడు” అని అన్నాడు.
KNV ಮನುಷ್ಯ ಕುಮಾರನು ಸಹ ಸೇವೆ ಮಾಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವದಕ್ಕಾಗಿ ಅಲ್ಲ, ಸೇವೆ ಮಾಡುವದಕ್ಕಾಗಿಯೂ ಅನೇಕರಿಗಾಗಿ ತನ್ನ ಪ್ರಾಣವನ್ನು ಈಡುಕೊಡುವದಕ್ಕಾಗಿಯೂ ಬಂದನು ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
ERVKN ಇದೇ ನಿಯಮ ಮನುಷ್ಯಕುಮಾರನಿಗೂ ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತದೆ. ಮನುಷ್ಯಕುಮಾರನು ಬೇರೆಯವರಿಂದ ಸೇವೆ ಮಾಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬರದೆ ಬೇರೆಯವರಿಗೆ ಸೇವೆ ಮಾಡುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಮತ್ತು ಅನೇಕ ಜನರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿ ತನ್ನ ಪ್ರಾಣವನ್ನೇ ಈಡುಕೊಡಲು ಬಂದನು” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
GUV તમારે માણસના દીકરા જેવા થવું જોઈએ, માણસનો દીકરો સેવા કરાવવા નહિ પણ સેવા કરવા અને ઘણા લોકોને માટે મુક્તિ મૂલ્ય તરીકે પોતાનું જીવન સમર્પણ કરવા આવ્યો છે.”
PAV ਜਿਵੇਂ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਆਪਣੀ ਟਹਿਲ ਕਰਾਉਣ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਟਹਿਲ ਕਰਨ ਅਤੇ ਬਹੁਤਿਆਂ ਦੇ ਥਾਂ ਨਿਸਤਾਰੇ ਦਾ ਮੁੱਲ ਭਰਨ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਜਾਨ ਦੇਣ ਆਇਆ।।
URV چُنانچہ اِبنِ آدم اِس لِئے نہِیں آیا کہ خِدمت لے بلکہ اِس لِئے کہ خِدمت کرے اور اپنی جان بہُتیروں کے بدلے فِدیہ میں دے۔
BNV মনে রেখো, তোমাদের মানবপুত্রের মতো হতে হবে, যিনি সেবা পেতে নয় বরং সেবা করতে এসেছেন, আর অনেক লোকের মুক্তির মূল্য হিসাবে নিজের প্রাণ উত্‌সর্গ করতে এসেছেন৷’
ORV ମନୁଷ୍ଯପୁତ୍ରଙ୍କ କ୍ଷେତ୍ର ରେ ତାହା ଏକାଭଳି। ମନୁଷ୍ଯପୁତ୍ର ଅନ୍ୟମାନଙ୍କଠାରୁ ସବୋ ପାଇବେ ବୋଲି ଆସିନାହାନ୍ତି। ସେ ଅନ୍ୟମାନଙ୍କର ସବୋ କରିବା ପାଇଁ ଆସି ଅଛନ୍ତି। ମନୁଷ୍ଯପୁତ୍ର ଅନକେ ଲୋକଙ୍କ ମୁକ୍ତିର ମୂଲ୍ଯଭାବେ ନିଜ ଜୀବନଦାନ କରିବା ପାଇଁ ଆସିଛନ୍ତି।"
MRV म्हणजे तुम्ही मनुष्याच्या पुत्रासारखे असले पाहिजे जो इतरांकडून सेवा करून घ्यायला आला नाही तर इतरांची सेवा करायला आणि अनेकांचे तारण व्हावे यासाठी आपला जीव खंडणी म्हणून देण्यासाठी आला.”
×

Alert

×