Compare Bible Versions
Verse: Matthew 20:27
KJV
|
{SCJ}And whosoever will be chief among you, let him be your servant: {SCJ.}
|
KJVP
|
{SCJ} And G2532 whosoever G3739 G1437 will G2309 be G1511 chief G4413 among G1722 you, G5213 let him be G2077 your G5216 servant: G1401 {SCJ.}
|
YLT
|
and whoever may will among you to be first, let him be your servant;
|
ASV
|
and whosoever would be first among you shall be your servant:
|
WEB
|
Whoever desires to be first among you shall be your bondservant,
|
ESV
|
and whoever would be first among you must be your slave,
|
RV
|
and whosoever would be first among you shall be your servant:
|
RSV
|
and whoever would be first among you must be your slave;
|
NLT
|
and whoever wants to be first among you must become your slave.
|
NET
|
and whoever wants to be first among you must be your slave—
|
ERVEN
|
Whoever wants to be first must serve the rest of you like a slave.
|
TOV
|
உங்களில் எவனாகிலும் முதன்மையானவனாயிருக்க விரும்பினால், அவன் உங்களுக்கு ஊழியக்காரனாயிருக்கக்கடவன்.
|
ERVTA
|
உங்களில் ஒருவன் முதலாவதாக வர விரும்பினால், அவன் உங்களுக்கு ஓர் அடிமையைப் போல் ஊழியம் செய்ய வேண்டும்.
|
GNTERP
|
και CONJ G2532 ος R-NSM G3739 εαν COND G1437 θελη V-PAS-3S G2309 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213 ειναι V-PXN G1511 πρωτος A-NSM G4413 εστω V-PXM-3S G2077 υμων P-2GP G5216 δουλος N-NSM G1401
|
GNTWHRP
|
και CONJ G2532 ος R-NSM G3739 αν PRT G302 θελη V-PAS-3S G2309 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213 ειναι V-PXN G1511 πρωτος A-NSM G4413 εσται V-FXI-3S G2071 υμων P-2GP G5216 δουλος N-NSM G1401
|
GNTBRP
|
και CONJ G2532 ος R-NSM G3739 εαν COND G1437 θελη V-PAS-3S G2309 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213 ειναι V-PXN G1511 πρωτος A-NSM G4413 εστω V-PXM-3S G2077 υμων P-2GP G5216 δουλος N-NSM G1401
|
GNTTRP
|
καὶ CONJ G2532 ὃς R-NSM G3739 ἂν PRT G302 θέλῃ V-PAS-3S G2309 ἐν PREP G1722 ὑμῖν P-2DP G5210 εἶναι V-PAN G1510 πρῶτος A-NSM-S G4413 ἔσται V-FDI-3S G1510 ὑμῶν P-2GP G5210 δοῦλος·N-NSM G1401
|
MOV
|
നിങ്ങളിൽ ഒന്നാമൻ ആകുവാൻ ഇചഛിക്കുന്നവനെല്ലാം നിങ്ങളുടെ ദാസൻ ആകേണം.
|
HOV
|
और जो तुम में प्रधान होना चाहे वह तुम्हारा दास बने।
|
TEV
|
మీలో ఎవడు ముఖ్యుడై యుండగోరునో వాడు మీ దాసుడై యుండ వలెను.
|
ERVTE
|
మీలో ముఖ్యుడుగా ఉండ దలచిన వాడు బానిసగా ఉండాలి.
|
KNV
|
ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯಾವನಾದರೂ ಪ್ರಮುಖನಾಗಬೇಕೆ ಂದಿದ್ದರೆ ಅವನು ನಿಮ್ಮ ಆಳಾಗಿರಲಿ.
|
ERVKN
|
ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಮೊದಲನೆಯವನಾಗಲು ಇಚ್ಛಿಸುವವನು ಗುಲಾಮನಂತೆ ಸೇವೆ ಮಾಡಬೇಕು.
|
GUV
|
અને જે સૌથી મોટો થવા ઈચ્છે છે, તેણે એક ગુલામ તરીકે તમારી સેવા કરવી જોઈએ.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਜੋ ਕੋਈ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਸਰਦਾਰ ਬਣਿਆ ਚਾਹੇ ਸੋ ਤੁਹਾਡਾ ਕਾਮਾ ਹੋਵੇ
|
URV
|
اور جو تُم میں اوّل ہونا چاہے وہ تُمہارا غُلام بنے۔
|
BNV
|
আর তোমাদের মধ্যে য়ে শ্রেষ্ঠ স্থান লাভ করতে চায়, সে য়েন তোমাদের দাস হয়৷
|
ORV
|
"ଯଦି ତୁମ୍ଭ ଭିତରୁ କହେି ପ୍ରଥମ ସ୍ଥାନ ପାଇବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରୁଛି, ତବେେ ତାକୁ ଜଣେ କ୍ରୀତଦାସ ଭଳି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ସବୋ କରିବାକୁ ହବେ।
|
MRV
|
आणि ज्याला पहिला व्हावयाचे आहे त्याने कनिष्ट झाले पाहिजे.
|