Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 20 Verses

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 20 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Matthew 20:27

KJV {SCJ}And whosoever will be chief among you, let him be your servant: {SCJ.}
KJVP {SCJ} And G2532 whosoever G3739 G1437 will G2309 be G1511 chief G4413 among G1722 you, G5213 let him be G2077 your G5216 servant: G1401 {SCJ.}
YLT and whoever may will among you to be first, let him be your servant;
ASV and whosoever would be first among you shall be your servant:
WEB Whoever desires to be first among you shall be your bondservant,
ESV and whoever would be first among you must be your slave,
RV and whosoever would be first among you shall be your servant:
RSV and whoever would be first among you must be your slave;
NLT and whoever wants to be first among you must become your slave.
NET and whoever wants to be first among you must be your slave—
ERVEN Whoever wants to be first must serve the rest of you like a slave.
TOV உங்களில் எவனாகிலும் முதன்மையானவனாயிருக்க விரும்பினால், அவன் உங்களுக்கு ஊழியக்காரனாயிருக்கக்கடவன்.
ERVTA உங்களில் ஒருவன் முதலாவதாக வர விரும்பினால், அவன் உங்களுக்கு ஓர் அடிமையைப் போல் ஊழியம் செய்ய வேண்டும்.
GNTERP και CONJ G2532 ος R-NSM G3739 εαν COND G1437 θελη V-PAS-3S G2309 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213 ειναι V-PXN G1511 πρωτος A-NSM G4413 εστω V-PXM-3S G2077 υμων P-2GP G5216 δουλος N-NSM G1401
GNTWHRP και CONJ G2532 ος R-NSM G3739 αν PRT G302 θελη V-PAS-3S G2309 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213 ειναι V-PXN G1511 πρωτος A-NSM G4413 εσται V-FXI-3S G2071 υμων P-2GP G5216 δουλος N-NSM G1401
GNTBRP και CONJ G2532 ος R-NSM G3739 εαν COND G1437 θελη V-PAS-3S G2309 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213 ειναι V-PXN G1511 πρωτος A-NSM G4413 εστω V-PXM-3S G2077 υμων P-2GP G5216 δουλος N-NSM G1401
GNTTRP καὶ CONJ G2532 ὃς R-NSM G3739 ἂν PRT G302 θέλῃ V-PAS-3S G2309 ἐν PREP G1722 ὑμῖν P-2DP G5210 εἶναι V-PAN G1510 πρῶτος A-NSM-S G4413 ἔσται V-FDI-3S G1510 ὑμῶν P-2GP G5210 δοῦλος·N-NSM G1401
MOV നിങ്ങളിൽ ഒന്നാമൻ ആകുവാൻ ഇചഛിക്കുന്നവനെല്ലാം നിങ്ങളുടെ ദാസൻ ആകേണം.
HOV और जो तुम में प्रधान होना चाहे वह तुम्हारा दास बने।
TEV మీలో ఎవడు ముఖ్యుడై యుండగోరునో వాడు మీ దాసుడై యుండ వలెను.
ERVTE మీలో ముఖ్యుడుగా ఉండ దలచిన వాడు బానిసగా ఉండాలి.
KNV ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯಾವನಾದರೂ ಪ್ರಮುಖನಾಗಬೇಕೆ ಂದಿದ್ದರೆ ಅವನು ನಿಮ್ಮ ಆಳಾಗಿರಲಿ.
ERVKN ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಮೊದಲನೆಯವನಾಗಲು ಇಚ್ಛಿಸುವವನು ಗುಲಾಮನಂತೆ ಸೇವೆ ಮಾಡಬೇಕು.
GUV અને જે સૌથી મોટો થવા ઈચ્છે છે, તેણે એક ગુલામ તરીકે તમારી સેવા કરવી જોઈએ.
PAV ਅਤੇ ਜੋ ਕੋਈ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਸਰਦਾਰ ਬਣਿਆ ਚਾਹੇ ਸੋ ਤੁਹਾਡਾ ਕਾਮਾ ਹੋਵੇ
URV اور جو تُم میں اوّل ہونا چاہے وہ تُمہارا غُلام بنے۔
BNV আর তোমাদের মধ্যে য়ে শ্রেষ্ঠ স্থান লাভ করতে চায়, সে য়েন তোমাদের দাস হয়৷
ORV "ଯଦି ତୁମ୍ଭ ଭିତରୁ କହେି ପ୍ରଥମ ସ୍ଥାନ ପାଇବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରୁଛି, ତବେେ ତାକୁ ଜଣେ କ୍ରୀତଦାସ ଭଳି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ସବୋ କରିବାକୁ ହବେ।
MRV आणि ज्याला पहिला व्हावयाचे आहे त्याने कनिष्ट झाले पाहिजे.
×

Alert

×