Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 20 Verses

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 20 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Matthew 20:24

KJV And when the ten heard [it,] they were moved with indignation against the two brethren.
KJVP And G2532 when the G3588 ten G1176 heard G191 [it,] they were moved with indignation G23 against G4012 the G3588 two G1417 brethren. G80
YLT And the ten having heard, were much displeased with the two brothers,
ASV And when the ten heard it, they were moved with indignation concerning the two brethren.
WEB When the ten heard it, they were indignant with the two brothers.
ESV And when the ten heard it, they were indignant at the two brothers.
RV And when the ten heard it, they were moved with indignation concerning the two brethren.
RSV And when the ten heard it, they were indignant at the two brothers.
NLT When the ten other disciples heard what James and John had asked, they were indignant.
NET Now when the other ten heard this, they were angry with the two brothers.
ERVEN The other ten followers heard this and were angry with the two brothers.
TOV மற்றப் பத்துப்பேரும் அதைக்கேட்டு, அந்த இரண்டு சகோதரர்பேரிலும் எரிச்சலானார்கள்.
ERVTA இந்த உரையாடலைக் கேட்ட மற்ற பத்து சீஷர்களும் அவ்விரு சகோதரர்களின் மீதும் கோபம் கொண்டார்கள்.
GNTERP και CONJ G2532 ακουσαντες V-AAP-NPM G191 οι T-NPM G3588 δεκα A-NUI G1176 ηγανακτησαν V-AAI-3P G23 περι PREP G4012 των T-GPM G3588 δυο A-NUI G1417 αδελφων N-GPM G80
GNTWHRP και CONJ G2532 ακουσαντες V-AAP-NPM G191 οι T-NPM G3588 δεκα A-NUI G1176 ηγανακτησαν V-AAI-3P G23 περι PREP G4012 των T-GPM G3588 δυο A-NUI G1417 αδελφων N-GPM G80
GNTBRP και CONJ G2532 ακουσαντες V-AAP-NPM G191 οι T-NPM G3588 δεκα A-NUI G1176 ηγανακτησαν V-AAI-3P G23 περι PREP G4012 των T-GPM G3588 δυο A-NUI G1417 αδελφων N-GPM G80
GNTTRP ἀκούσαντες V-AAP-NPM G191 δὲ CONJ G1161 οἱ T-NPM G3588 δέκα A-NUI G1176 ἠγανάκτησαν V-AAI-3P G23 περὶ PREP G4012 τῶν T-GPM G3588 δύο A-NUI G1417 ἀδελφῶν.N-GPM G80
MOV ശേഷം പത്തുപേർ അതു കേട്ടിട്ടു ആ രണ്ടു സഹോദരന്മാരോടു നീരസപ്പെട്ടു.
HOV यह सुनकर, दसों चेले उन दोनों भाइयों पर क्रुद्ध हुए।
TEV తక్కిన పదిమంది శిష్యులు ఈ మాట విని ఆ యిద్దరు సహోదరులమీద కోపపడిరి
ERVTE మిగతా పదిమంది ఇది విని ఆ ఇరువురు సోదరుల పట్ల కోపగించుకొన్నారు.
KNV ಬೇರೆ ಹತ್ತು ಮಂದಿಯು ಅದನ್ನು ಕೇಳಿ ಆ ಇಬ್ಬರು ಸಹೋದ ರರಿಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ಕೋಪಗೊಂಡರು.
ERVKN ಉಳಿದ ಹತ್ತು ಮಂದಿ ಶಿಷ್ಯರು ಇದನ್ನು ಕೇಳಿದಾಗ ಆ ಇಬ್ಬರು ಶಿಷ್ಯರ ಮೇಲೆ ಕೋಪಗೊಂಡರು.
GUV જ્યારે આ માંગણી વિષે બાકીના દશ શિષ્યોએ સાંભળ્યું ત્યારે તેઓ આ બે ભાઈઓ પર બહું ગુસ્સે થયા.
PAV ਅਤੇ ਜਾਂ ਦਸਾਂ ਨੇ ਇਹ ਸੁਣਿਆ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੋਹਾਂ ਭਰਾਵਾਂ ਉੱਤੇ ਖਿਝ ਗਏ
URV اور جب دسوں نے یہ سُنا تو اُن دونوں بھائِیوں سے خفا ہُوئے۔
BNV বাকি দশজন শিষ্য এই কথা শুনে ঐ দুই ভাইয়ের ওপর রেগে গেলেন৷
ORV ଅନ୍ୟ ଦଶଜଣ ଶିଷ୍ଯ ଏ କଥା ଶୁଣି ସହେି ଦୁଇଭାଇଙ୍କ ଉପରେ ରାଗିଗଲେ।
MRV जेव्हा इतर दहा शिष्यांनी हे ऐकले तेव्हा ते त्या दोघांवर रागावले.
×

Alert

×