Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 2 Verses

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 2 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Matthew 2:6

KJV And thou Bethlehem, in the land of Juda, art not the least among the princes of Juda: for out of thee shall come a Governor, that shall rule my people Israel.
KJVP And G2532 thou G4771 Bethlehem, G965 [in] the land G1093 of Judah, G2448 art G1488 not G3760 the least G1646 among G1722 the G3588 princes G2232 of Judah: G2448 for G1063 out G1537 of thee G4675 shall come G1831 a Governor, G2233 that G3748 shall rule G4165 my G3450 people G2992 Israel. G2474
YLT And thou, Beth-Lehem, the land of Judah, thou art by no means the least among the leaders of Judah, for out of thee shall come one leading, who shall feed My people Israel.`
ASV And thou Bethlehem, land of Judah, Art in no wise least among the princes of Judah: For out of thee shall come forth a governor, Who shall be shepherd of my people Israel.
WEB \'You Bethlehem, land of Judah, Are in no way least among the princes of Judah: For out of you shall come forth a governor, Who shall shepherd my people, Israel.\'"
ESV "' And you, O Bethlehem, in the land of Judah, are by no means least among the rulers of Judah; for from you shall come a ruler who will shepherd my people Israel.'"
RV And thou Bethlehem, land of Judah, Art in no wise least among the princes of Judah: For out of thee shall come forth a governor, Which shall be shepherd of my people Israel.
RSV `And you, O Bethlehem, in the land of Judah, are by no means least among the rulers of Judah; for from you shall come a ruler who will govern my people Israel.'"
NLT 'And you, O Bethlehem in the land of Judah, are not least among the ruling cities of Judah, for a ruler will come from you who will be the shepherd for my people Israel.' "
NET 'And you, Bethlehem, in the land of Judah, are in no way least among the rulers of Judah, for out of you will come a ruler who will shepherd my people Israel.'"
ERVEN 'Bethlehem, in the land of Judah, you are important among the rulers of Judah. Yes, a ruler will come from you, and that ruler will lead Israel, my people.'"
TOV யூதேயா தேசத்திலுள்ள பெத்லகேமே, யூதாவின் பிரபுக்களில் நீ சிறியதல்ல; என் ஜனமாகிய இஸ்ரவேலை ஆளும் பிரபு உன்னிடத்திலிருந்து புறப்படுவார் என்று, தீர்க்கதரிசியினால் எழுதப்பட்டிருக்கிறது என்றார்கள்.
ERVTA ‘யூதேயாவிலுள்ள பெத்லகேமே, உனக்கு யூதேயாவின் ஆட்சியாளர்களுக்கிடையில் முக்கியத்துவம் உண்டு. ஆம், உன்னிலிருந்து ஒரு பிரபு தோன்றுவார். அவர் இஸ்ரவேல் என்னும் என் மக்களை வழி நடத்துவார்’ மீகா 5:2 என்று தீர்க்கதரிசி வேத வாக்கியங்களில் எழுதியுள்ளார்" என்று கூறினார்கள்.
GNTERP και CONJ G2532 συ P-2NS G4771 βηθλεεμ N-PRI G965 γη N-VSF G1093 ιουδα N-GSM G2448 ουδαμως ADV G3760 ελαχιστη A-NSF G1646 ει V-PXI-2S G1488 εν PREP G1722 τοις T-DPM G3588 ηγεμοσιν N-DPM G2232 ιουδα N-GSM G2448 εκ PREP G1537 σου P-2GS G4675 γαρ CONJ G1063 εξελευσεται V-FDI-3S G1831 ηγουμενος V-PNP-NSM G2233 οστις R-NSM G3748 ποιμανει V-FAI-3S G4165 τον T-ASM G3588 λαον N-ASM G2992 μου P-1GS G3450 τον T-ASM G3588 ισραηλ N-PRI G2474
GNTWHRP και CONJ G2532 συ P-2NS G4771 βηθλεεμ N-PRI G965 γη N-VSF G1093 ιουδα N-GSM G2448 ουδαμως ADV G3760 ελαχιστη A-NSF G1646 ει V-PXI-2S G1488 εν PREP G1722 τοις T-DPM G3588 ηγεμοσιν N-DPM G2232 ιουδα N-GSM G2448 εκ PREP G1537 σου P-2GS G4675 γαρ CONJ G1063 εξελευσεται V-FDI-3S G1831 ηγουμενος V-PNP-NSM G2233 οστις R-NSM G3748 ποιμανει V-FAI-3S G4165 τον T-ASM G3588 λαον N-ASM G2992 μου P-1GS G3450 τον T-ASM G3588 ισραηλ N-PRI G2474
GNTBRP και CONJ G2532 συ P-2NS G4771 βηθλεεμ N-PRI G965 γη N-VSF G1093 ιουδα N-GSM G2448 ουδαμως ADV G3760 ελαχιστη A-NSF G1646 ει V-PXI-2S G1488 εν PREP G1722 τοις T-DPM G3588 ηγεμοσιν N-DPM G2232 ιουδα N-GSM G2448 εκ PREP G1537 σου P-2GS G4675 γαρ CONJ G1063 εξελευσεται V-FDI-3S G1831 ηγουμενος V-PNP-NSM G2233 οστις R-NSM G3748 ποιμανει V-FAI-3S G4165 τον T-ASM G3588 λαον N-ASM G2992 μου P-1GS G3450 τον T-ASM G3588 ισραηλ N-PRI G2474
GNTTRP καὶ CONJ G2532 σύ, P-2NS G4771 Βηθλέεμ N-PRI G965 γῆ N-VSF G1093 Ἰούδα, N-GSM G2448 οὐδαμῶς ADV-N G3760 ἐλαχίστη A-NSF-S G1646 εἶ V-PAI-2S G1510 ἐν PREP G1722 τοῖς T-DPM G3588 ἡγεμόσιν N-DPM G2232 Ἰούδα· N-GSM G2448 ἐκ PREP G1537 σοῦ P-2GS G4771 γὰρ CONJ G1063 ἐξελεύσεται V-FDI-3S G1831 ἡγούμενος, V-PNP-NSM G2233 ὅστις R-NSM G3748 ποιμανεῖ V-FAI-3S G4165 τὸν T-ASM G3588 λαόν N-ASM G2992 μου P-1GS G1473 τὸν T-ASM G3588 Ἰσραήλ.N-PRI G2474
MOV “യെഹൂദ്യദേശത്തിലെ ബേത്ത്ളേഹെമേ, നീ യെഹൂദ്യപ്രഭുക്കന്മാരിൽ ഒട്ടും ചെറുതല്ല; എന്റെ ജനമായ യിസ്രായേലിനെ മേയ്പാനുള്ള തലവൻ നിന്നിൽ നിന്നു പുറപ്പെട്ടുവരും” എന്നിങ്ങനെ പ്രവാചകൻ മുഖാന്തരം എഴുതിയിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.
HOV कि हे बैतलहम, जो यहूदा के देश में है, तू किसी रीति से यहूदा के अधिकारियों में सब से छोटा नहीं; क्योंकि तुझ में से एक अधिपति निकलेगा, जो मेरी प्रजा इस्राएल की रखवाली करेगा।
TEV అంతట హేరోదు ఆ జ్ఞానులను రహస్యముగా పిలిపించి,
ERVTE ‘యూదయ దేశంలోని బేత్లెహేమా! నీవు యూదయ పాలకులకన్నా తక్కువేమీ కాదు! ఎందుకంటే, నీ నుండి ఒక పాలకుడు వస్తాడు. ఆయన నా ప్రజల, అంటే ఇశ్రాయేలు ప్రజల, కాపరిగా ఉంటాడు.”‘ మీకా 5:2
KNV ಯೂದಾಯದ ಸೀಮೆಯಲ್ಲಿನ ಬೇತ್ಲೆಹೇಮೇ, ಯೂದಾಯದ ಮುಖ್ಯ ಪಟ್ಟಣಗಳಲ್ಲಿ ನೀನು ಎಷ್ಟು ಮಾತ್ರವೂ ಸಣ್ಣದಲ್ಲ; ಯಾಕಂದರೆ ನನ್ನ ಜನರಾದ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರನ್ನು ಆಳುವ ಒಬ್ಬ ಅಧಿಪತಿಯು ನಿನ್ನೊಳಗಿಂದ ಬರುವನು ಎಂದು ಹೇಳಿದರು.
ERVKN ‘ಯಹೂದ ಪ್ರಾಂತ್ಯದಲ್ಲಿರುವ ಬೆತ್ಲೆಹೇಮೇ, ಯಹೂದವನ್ನು ಆಳುವವರಲ್ಲಿ ನೀನು ಪ್ರಾಮುಖ್ಯವಾಗಿರುವೆ. ಹೌದು, ಅಧಿಪತಿಯೊಬ್ಬನು ನಿನ್ನೊಳಗಿಂದ ಬರುವನು. ನನ್ನ ಜನರಾದ ಇಸ್ರೇಲರನ್ನು ಆತನೇ ಮುನ್ನಡೆಸುವನು’ ಎಂದು ಉತ್ತರ ಕೊಟ್ಟರು. ಮೀಕ 5:2
GUV ‘ઓ યદૂદિયા દેશના બેથલેહેમ, યહૂદિયાના નગરોથી કોઈપણ રીતે તું ઉત્તરતી કક્ષાનું નથી. તારામાંથી એક રાજા પેદા થશે તે રાજા મારી ઈસ્રાએલની પ્રજાને દોરવણી આપશે.” મીખાહ 5:2
PAV ਹੇ ਬੈਤਲਹਮ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇਸ ਦੇ, ਤੂੰ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਹਾਕਮਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਛੋਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈਂ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੇਰੇ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਹਾਕਮ ਨਿੱਕਲੇਗਾ ਜਿਹੜਾ ਮੇਰੀ ਪਰਜਾ ਇਸਰਾਏਲ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰੇਗਾ।।
URV اَے بیت لحم یہُوداہ کے علاقے تُو یہُوداہ کے حاکموں میں ہرگِز سب سے چھوٹا نہِیں۔ کِیُونکہ تُجھ میں سے ایک سَردار نِکلے گا جو میری اُمّت اِسرائیل کی گلّہ بانی کرے گا۔
BNV ‘আর তুমি যিহূদা প্রদেশের বৈত্‌লেহম, তুমি যিহূদার শাসনকর্তাদের চোখে কোন অংশে নগন্য নও, কারণ তোমার মধ্য থেকে একজন শাসনকর্তা উঠবেন যিনি আমার প্রজা ইস্রায়েলকে চরাবেন৷'" মীখা 5:2
ORV ' ହେ ୟହୂଦା ପ୍ରଦେଶର ବେଥ୍ଲହମେ! ୟହୂଦାର ଶାସକମାନଙ୍କ ଭିତ ରେ ତୁମ୍ଭେ ମହାନ। ହଁ, ତୁମ୍ଭରି ଭିତରୁ ଜଣେ ଶାସକ ଆଗତ ହବେ ଏବଂ ସହେି ଶାସକ ମାରେ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଇଶ୍ରାୟଲକୁ କଢାଇନବେେ।"' ମିଖା5:2
MRV “हे बेथलहेमा, यहूद्यांच्या भूमिप्रदेशा, तू यहूद्यांच्या राज्यकर्त्यामध्ये कनिष्ठ आहेस असे मुळीच नाही कारण माझ्या इस्राएल लोकांचा सांभाळ करील, असा राज्यकर्ता तुझ्यातून येईल.”‘ मीखा 5: 2
×

Alert

×