Compare Bible Versions
Verse: Matthew 2:19
KJV
|
But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt,
|
KJVP
|
But G1161 when Herod G2264 was dead, G5053 behold, G2400 an angel G32 of the Lord G2962 appeareth G5316 in G2596 a dream G3677 to Joseph G2501 in G1722 Egypt, G125
|
YLT
|
And Herod having died, lo, a messenger of the Lord in a dream doth appear to Joseph in Egypt,
|
ASV
|
But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt, saying,
|
WEB
|
But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt, saying,
|
ESV
|
But when Herod died, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt,
|
RV
|
But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt,
|
RSV
|
But when Herod died, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt, saying,
|
NLT
|
When Herod died, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt.
|
NET
|
After Herod had died, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt
|
ERVEN
|
While Joseph was in Egypt, Herod died. An angel from the Lord came to Joseph in a dream
|
TOV
|
ஏரோது இறந்தபின்பு, கர்த்தருடைய தூதன் எகிப்திலே யோசேப்புக்குச் சொப்பனத்தில் காணப்பட்டு:
|
ERVTA
|
ஏரோது இறந்தபின், யோசேப்பின் கனவில் கர்த்தருடைய தூதன் ஒருவன் தோன்றினான். இது யோசேப்பு எகிப்தில் இருக்கும்போது நடந்தது.
|
GNTERP
|
τελευτησαντος V-AAP-GSM G5053 δε CONJ G1161 του T-GSM G3588 ηρωδου N-GSM G2264 ιδου V-2AAM-2S G2400 αγγελος N-NSM G32 κυριου N-GSM G2962 κατ PREP G2596 οναρ N-OI G3677 φαινεται V-PEI-3S G5316 τω T-DSM G3588 ιωσηφ N-PRI G2501 εν PREP G1722 αιγυπτω N-DSF G125
|
GNTWHRP
|
τελευτησαντος V-AAP-GSM G5053 δε CONJ G1161 του T-GSM G3588 ηρωδου N-GSM G2264 ιδου V-2AAM-2S G2400 αγγελος N-NSM G32 κυριου N-GSM G2962 φαινεται V-PEI-3S G5316 κατ PREP G2596 οναρ N-OI G3677 τω T-DSM G3588 ιωσηφ N-PRI G2501 εν PREP G1722 αιγυπτω N-DSF G125
|
GNTBRP
|
τελευτησαντος V-AAP-GSM G5053 δε CONJ G1161 του T-GSM G3588 ηρωδου N-GSM G2264 ιδου V-2AAM-2S G2400 αγγελος N-NSM G32 κυριου N-GSM G2962 κατ PREP G2596 οναρ N-OI G3677 φαινεται V-PEI-3S G5316 τω T-DSM G3588 ιωσηφ N-PRI G2501 εν PREP G1722 αιγυπτω N-DSF G125
|
GNTTRP
|
Τελευτήσαντος V-AAP-GSM G5053 δὲ CONJ G1161 τοῦ T-GSM G3588 Ἡρῴδου N-GSM G2264 ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 ἄγγελος N-NSM G32 κυρίου N-GSM G2962 φαίνεται V-PEI-3S G5316 κατ\' PREP G2596 ὄναρ N-OI G3677 τῷ T-DSM G3588 Ἰωσὴφ N-PRI G2501 ἐν PREP G1722 ΑἰγύπτῳN-DSF G125
|
MOV
|
എന്നാൽ ഹെരോദാവു കഴിഞ്ഞുപോയശേഷം കർത്താവിന്റെ ദൂതൻ മിസ്രയീമിൽ വെച്ചു യോസേഫിന്നു സ്വപ്നത്തിൽ പ്രത്യക്ഷനായി:
|
HOV
|
हेरोदेस के मरने के बाद देखो, प्रभु के दूत ने मिस्र में यूसुफ को स्वप्न में दिखाई देकर कहा।
|
TEV
|
హేరోదు చనిపోయిన తరువాత ఇదిగో ప్రభువు దూత ఐగుప్తులో యోసేపునకు స్వప్నమందు ప్రత్యక్షమై
|
ERVTE
|
హేరోదు మరణించిన తర్వాత దేవదూత ఈజిప్టులో ఉన్న యోసేపుకు కలలో కనిపించి,
|
KNV
|
ಹೆರೋದನು ಸತ್ತ ಮೇಲೆ ಇಗೋ, ಐಗುಪ್ತದಲ್ಲಿ ಕರ್ತನ ದೂತನು ಯೋಸೇಫನಿಗೆ ಕನಸಿನಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿ ಕೊಂಡು--
|
ERVKN
|
ಹೆರೋದನು ಸತ್ತನಂತರ, ಪ್ರಭುವಿನ ದೂತನು ಯೋಸೇಫನಿಗೆ ಕನಸಿನಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡನು. ಯೋಸೇಫನು ಈಜಿಪ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಇರುವಾಗಲೇ ಇದು ಸಂಭವಿಸಿತು.
|
GUV
|
હેરોદના મરણ પછી, પ્રભુનો દૂત સ્વપ્નમાં યૂસફ પાસે આવ્યો. જ્યારે યૂસફ મિસરમાં હતો ત્યારે આમ થયું હતું.
|
PAV
|
ਜਾਂ ਹੇਰੋਦੇਸ ਮਰ ਗਿਆ ਤਾਂ ਵੇਖੋ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇ ਇੱਕ ਦੂਤ ਨੇ ਮਿਸਰ ਵਿੱਚ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ ਸੁਫਨੇ ਵਿੱਚ ਦਰਸ਼ਣ ਦੇ ਕੇ ਆਖਿਆ,
|
URV
|
جب ہیرودِیس مر گیا تو دیکھو خُداوند کے فرِشتہ نے مِصر میں یُوسُف کو خواب میں دِکھائی دے کر کہا کہ
|
BNV
|
হেরোদ মারা যাবার পর প্রভুর এক দূত মিশরে য়োষেফকে স্বপ্নে দেখা দিয়ে বললেন,
|
MRV
|
हेरोद मेल्यांनंतर प्रभुचा दूत स्वप्नात योसेफाकडे आला. योसेफ जेव्हा इजिप्तमध्ये होता तेव्हा हे घडले.
|