Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 2 Verses

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 2 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Matthew 2:19

KJV But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt,
KJVP But G1161 when Herod G2264 was dead, G5053 behold, G2400 an angel G32 of the Lord G2962 appeareth G5316 in G2596 a dream G3677 to Joseph G2501 in G1722 Egypt, G125
YLT And Herod having died, lo, a messenger of the Lord in a dream doth appear to Joseph in Egypt,
ASV But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt, saying,
WEB But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt, saying,
ESV But when Herod died, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt,
RV But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt,
RSV But when Herod died, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt, saying,
NLT When Herod died, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt.
NET After Herod had died, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt
ERVEN While Joseph was in Egypt, Herod died. An angel from the Lord came to Joseph in a dream
TOV ஏரோது இறந்தபின்பு, கர்த்தருடைய தூதன் எகிப்திலே யோசேப்புக்குச் சொப்பனத்தில் காணப்பட்டு:
ERVTA ஏரோது இறந்தபின், யோசேப்பின் கனவில் கர்த்தருடைய தூதன் ஒருவன் தோன்றினான். இது யோசேப்பு எகிப்தில் இருக்கும்போது நடந்தது.
GNTERP τελευτησαντος V-AAP-GSM G5053 δε CONJ G1161 του T-GSM G3588 ηρωδου N-GSM G2264 ιδου V-2AAM-2S G2400 αγγελος N-NSM G32 κυριου N-GSM G2962 κατ PREP G2596 οναρ N-OI G3677 φαινεται V-PEI-3S G5316 τω T-DSM G3588 ιωσηφ N-PRI G2501 εν PREP G1722 αιγυπτω N-DSF G125
GNTWHRP τελευτησαντος V-AAP-GSM G5053 δε CONJ G1161 του T-GSM G3588 ηρωδου N-GSM G2264 ιδου V-2AAM-2S G2400 αγγελος N-NSM G32 κυριου N-GSM G2962 φαινεται V-PEI-3S G5316 κατ PREP G2596 οναρ N-OI G3677 τω T-DSM G3588 ιωσηφ N-PRI G2501 εν PREP G1722 αιγυπτω N-DSF G125
GNTBRP τελευτησαντος V-AAP-GSM G5053 δε CONJ G1161 του T-GSM G3588 ηρωδου N-GSM G2264 ιδου V-2AAM-2S G2400 αγγελος N-NSM G32 κυριου N-GSM G2962 κατ PREP G2596 οναρ N-OI G3677 φαινεται V-PEI-3S G5316 τω T-DSM G3588 ιωσηφ N-PRI G2501 εν PREP G1722 αιγυπτω N-DSF G125
GNTTRP Τελευτήσαντος V-AAP-GSM G5053 δὲ CONJ G1161 τοῦ T-GSM G3588 Ἡρῴδου N-GSM G2264 ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 ἄγγελος N-NSM G32 κυρίου N-GSM G2962 φαίνεται V-PEI-3S G5316 κατ\' PREP G2596 ὄναρ N-OI G3677 τῷ T-DSM G3588 Ἰωσὴφ N-PRI G2501 ἐν PREP G1722 ΑἰγύπτῳN-DSF G125
MOV എന്നാൽ ഹെരോദാവു കഴിഞ്ഞുപോയശേഷം കർത്താവിന്റെ ദൂതൻ മിസ്രയീമിൽ വെച്ചു യോസേഫിന്നു സ്വപ്നത്തിൽ പ്രത്യക്ഷനായി:
HOV हेरोदेस के मरने के बाद देखो, प्रभु के दूत ने मिस्र में यूसुफ को स्वप्न में दिखाई देकर कहा।
TEV హేరోదు చనిపోయిన తరువాత ఇదిగో ప్రభువు దూత ఐగుప్తులో యోసేపునకు స్వప్నమందు ప్రత్యక్షమై
ERVTE హేరోదు మరణించిన తర్వాత దేవదూత ఈజిప్టులో ఉన్న యోసేపుకు కలలో కనిపించి,
KNV ಹೆರೋದನು ಸತ್ತ ಮೇಲೆ ಇಗೋ, ಐಗುಪ್ತದಲ್ಲಿ ಕರ್ತನ ದೂತನು ಯೋಸೇಫನಿಗೆ ಕನಸಿನಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿ ಕೊಂಡು--
ERVKN ಹೆರೋದನು ಸತ್ತನಂತರ, ಪ್ರಭುವಿನ ದೂತನು ಯೋಸೇಫನಿಗೆ ಕನಸಿನಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡನು. ಯೋಸೇಫನು ಈಜಿಪ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಇರುವಾಗಲೇ ಇದು ಸಂಭವಿಸಿತು.
GUV હેરોદના મરણ પછી, પ્રભુનો દૂત સ્વપ્નમાં યૂસફ પાસે આવ્યો. જ્યારે યૂસફ મિસરમાં હતો ત્યારે આમ થયું હતું.
PAV ਜਾਂ ਹੇਰੋਦੇਸ ਮਰ ਗਿਆ ਤਾਂ ਵੇਖੋ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇ ਇੱਕ ਦੂਤ ਨੇ ਮਿਸਰ ਵਿੱਚ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ ਸੁਫਨੇ ਵਿੱਚ ਦਰਸ਼ਣ ਦੇ ਕੇ ਆਖਿਆ,
URV جب ہیرودِیس مر گیا تو دیکھو خُداوند کے فرِشتہ نے مِصر میں یُوسُف کو خواب میں دِکھائی دے کر کہا کہ
BNV হেরোদ মারা যাবার পর প্রভুর এক দূত মিশরে য়োষেফকে স্বপ্নে দেখা দিয়ে বললেন,
MRV हेरोद मेल्यांनंतर प्रभुचा दूत स्वप्नात योसेफाकडे आला. योसेफ जेव्हा इजिप्तमध्ये होता तेव्हा हे घडले.
×

Alert

×