Compare Bible Versions
Verse: Matthew 2:17
KJV
|
Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying,
|
KJVP
|
Then G5119 was fulfilled G4137 that which was spoken G4483 by G5259 Jeremiah G2408 the G3588 prophet, G4396 saying, G3004
|
YLT
|
Then was fulfilled that which was spoken by Jeremiah the prophet, saying,
|
ASV
|
Then was fulfilled that which was spoken through Jeremiah the prophet, saying,
|
WEB
|
Then that which was spoken by Jeremiah the prophet was fulfilled, saying,
|
ESV
|
Then was fulfilled what was spoken by the prophet Jeremiah:
|
RV
|
Then was fulfilled that which was spoken by Jeremiah the prophet, saying,
|
RSV
|
Then was fulfilled what was spoken by the prophet Jeremiah:
|
NLT
|
Herod's brutal action fulfilled what God had spoken through the prophet Jeremiah:
|
NET
|
Then what was spoken by Jeremiah the prophet was fulfilled:
|
ERVEN
|
This gave full meaning to what God said through the prophet Jeremiah:
|
TOV
|
புலம்பலும் அழுகையும் மிகுந்த துக்கங்கொண்டாடலுமாகிய கூக்குரல் ராமாவிலே கேட்கப்பட்டது; ராகேல் தன் பிள்ளைகளுக்காக அழுது, அவைகள் இல்லாதபடியால் ஆறுதலடையாதிருக்கிறாள் என்று,
|
ERVTA
|
தீர்க்கதரிசி எரேமியாவின் மூலமாக தேவன் கீழ்க்கண்டவாறு சொன்னது நடந்தேறியது.
|
GNTERP
|
τοτε ADV G5119 επληρωθη V-API-3S G4137 το T-NSN G3588 ρηθεν V-APP-NSN G4483 υπο PREP G5259 ιερεμιου N-GSM G2408 του T-GSM G3588 προφητου N-GSM G4396 λεγοντος V-PAP-GSN G3004
|
GNTWHRP
|
τοτε ADV G5119 επληρωθη V-API-3S G4137 το T-NSN G3588 ρηθεν V-APP-NSN G4483 δια PREP G1223 ιερεμιου N-GSM G2408 του T-GSM G3588 προφητου N-GSM G4396 λεγοντος V-PAP-GSN G3004
|
GNTBRP
|
τοτε ADV G5119 επληρωθη V-API-3S G4137 το T-NSN G3588 ρηθεν V-APP-NSN G4483 υπο PREP G5259 ιερεμιου N-GSM G2408 του T-GSM G3588 προφητου N-GSM G4396 λεγοντος V-PAP-GSN G3004
|
GNTTRP
|
τότε ADV G5119 ἐπληρώθη V-API-3S G4137 τὸ T-NSN G3588 ῥηθὲν V-APP-NSN G2046 διὰ PREP G1223 Ἰερεμίου N-GSM G2408 τοῦ T-GSM G3588 προφήτου N-GSM G4396 λέγοντος,V-PAP-GSN G3004
|
MOV
|
“റാമയിൽ ഒരു ശബ്ദം കേട്ടു, കരച്ചിലും വലിയ നിലവിളിയും തന്നേ; റാഹേൽ മക്കളെച്ചൊല്ലി കരഞ്ഞു; അവർ ഇല്ലായ്കയാൽ ആശ്വാസം കൈക്കൊൾവാൻ മനസ്സില്ലാതിരുന്നു”
|
HOV
|
तब जो वचन यिर्मयाह भविष्यद्वक्ता के द्वारा कहा गया था, वह पूरा हुआ,
|
TEV
|
అందువలన రామాలో అంగలార్పు వినబడెను ఏడ్పును మహా రోదనధ్వనియు కలిగెను
|
ERVTE
|
తద్వారా యిర్మీయా ప్రవక్త ద్వారా ప్రభువు చెప్పిన ఈ విషయం నిజమైంది:
|
KNV
|
ಆಗ ಪ್ರವಾದಿಯಾದ ಯೆರೆವಿಾಯ ನಿಂದ ಹೇಳಲ್ಪಟ್ಟದ್ದು ನೆರವೇರಿತು;
|
ERVKN
|
ಹೀಗೆ ದೇವರು ತನ್ನ ಪ್ರವಾದಿಯಾದ ಯೆರೆಮೀಯನ ಮೂಲಕ ಹೇಳಿದ ಈ ಮಾತು ನೆರವೇರಿತು:
|
GUV
|
પ્રભુએ પ્રબોધક યર્મિયા દ્વારા જે ભવિષ્યવાણી જણાવીહતી તે પરિપૂર્ણ થઈ:
|
PAV
|
ਤਦ ਉਹ ਬਚਨ ਜਿਹੜਾ ਯਿਰਮਿਯਾਹ ਨਬੀ ਨੇ ਆਖਿਆ ਸੀ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ ਭਈ
|
URV
|
اُسوقت وہ بات پُوری ہُوئی جو یرمیاہ نبی کی معرفت کہی گئی تھی کہ
|
BNV
|
এর ফলে ভাববাদী যিরমিয়র মাধ্যমে ঈশ্বর য়ে কথা বলেছিলেন তা পূর্ণ হল:
|
ORV
|
ଏହିଭଳି ଭାବରେ ଭବିଷ୍ଯଦ୍ବକ୍ତା ୟିରିମୟଙ୍କ ମାଧ୍ଯମ ରେ କୁହାୟାଇଥିବା ପ୍ରଭୁଙ୍କ ବାକ୍ଯ ସଫଳ ହାଲା:
|
MRV
|
यिर्मया संदेष्ट्यांच्या द्वारे देवाने जे सांगितले होते ते अशा प्रकारे पूर्ण झाले. ते वचन असे होते:
|