Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 2 Verses

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 2 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Matthew 2:14

KJV When he arose, he took the young child and his mother by night, and departed into Egypt:
KJVP When G1161 he G3588 arose, G1453 he took G3880 the G3588 young child G3813 and G2532 his G846 mother G3384 by night, G3571 and G2532 departed G402 into G1519 Egypt: G125
YLT And he, having risen, took the child and his mother by night, and withdrew to Egypt,
ASV And he arose and took the young child and his mother by night, and departed into Egypt;
WEB He arose and took the young child and his mother by night, and departed into Egypt,
ESV And he rose and took the child and his mother by night and departed to Egypt
RV And he arose and took the young child and his mother by night, and departed into Egypt;
RSV And he rose and took the child and his mother by night, and departed to Egypt,
NLT That night Joseph left for Egypt with the child and Mary, his mother,
NET Then he got up, took the child and his mother during the night, and went to Egypt.
ERVEN So Joseph got ready and left for Egypt with the child and the mother. They left during the night.
TOV அவன் எழுந்து, இரவிலே பிள்ளையையும் அதின் தாயையும் கூட்டிக்கொண்டு, எகிப்துக்குப் புறப்பட்டுப்போய்,
ERVTA 14எனவே யோசேப்பு விழித்தெழுந்து குழந்தையுடனும் அதன் தாயுடனும் இரவிலே எகிப்துக்குப் புறப்பட்டான்.
GNTERP ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 εγερθεις V-APP-NSM G1453 παρελαβεν V-2AAI-3S G3880 το T-ASN G3588 παιδιον N-ASN G3813 και CONJ G2532 την T-ASF G3588 μητερα N-ASF G3384 αυτου P-GSM G846 νυκτος N-GSF G3571 και CONJ G2532 ανεχωρησεν V-AAI-3S G402 εις PREP G1519 αιγυπτον N-ASF G125
GNTWHRP ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 εγερθεις V-APP-NSM G1453 παρελαβεν V-2AAI-3S G3880 το T-ASN G3588 παιδιον N-ASN G3813 και CONJ G2532 την T-ASF G3588 μητερα N-ASF G3384 αυτου P-GSM G846 νυκτος N-GSF G3571 και CONJ G2532 ανεχωρησεν V-AAI-3S G402 εις PREP G1519 αιγυπτον N-ASF G125
GNTBRP ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 εγερθεις V-APP-NSM G1453 παρελαβεν V-2AAI-3S G3880 το T-ASN G3588 παιδιον N-ASN G3813 και CONJ G2532 την T-ASF G3588 μητερα N-ASF G3384 αυτου P-GSM G846 νυκτος N-GSF G3571 και CONJ G2532 ανεχωρησεν V-AAI-3S G402 εις PREP G1519 αιγυπτον N-ASF G125
GNTTRP ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 ἐγερθεὶς V-APP-NSM G1453 παρέλαβεν V-2AAI-3S G3880 τὸ T-ASN G3588 παιδίον N-ASN G3813 καὶ CONJ G2532 τὴν T-ASF G3588 μητέρα N-ASF G3384 αὐτοῦ P-GSM G846 νυκτὸς N-GSF G3571 καὶ CONJ G2532 ἀνεχώρησεν V-AAI-3S G402 εἰς PREP G1519 Αἴγυπτον,N-ASF G125
MOV അവൻ എഴുന്നേറ്റു ശിശുവിനെയും അമ്മയെയും രാത്രിയിൽ തന്നേ കൂട്ടിക്കൊണ്ടു പുറപ്പെട്ടു മിസ്രയീമിലേക്കു പോയി.
HOV वह रात ही को उठकर बालक और उस की माता को लेकर मिस्र को चल दिया।
TEV అప్పుడతడు లేచి, రాత్రివేళ శిశువును తల్లిని తోడుకొని,
ERVTE యోసేపు లేచి తల్లీ బిడ్డలతో ఆ రాత్రి ఈజిప్టు దేశానికి బయలుదేరాడు.
KNV ಆಗ ಅವನು ಎದ್ದು ಆ ಶಿಶುವನ್ನೂ ಅದರ ತಾಯಿಯನ್ನೂ ಕರ ಕೊಂಡು ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ ಐಗುಪ್ತಕ್ಕೆ ಹೊರಟುಹೋಗಿ ಹೆರೋದನು ಸಾಯುವ ವರೆಗೆ ಅಲ್ಲೇ ಇದ್ದನು.
ERVKN ಕೂಡಲೇ, ಯೋಸೇಫನು ಎದ್ದು ಮಗು ಮತ್ತು ಅದರ ತಾಯಿಯೊಂದಿಗೆ ಈಜಿಪ್ಟಿಗೆ ರಾತ್ರಿ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಹೊರಟುಹೋದನು.
GUV તેથી યૂસફ ઊઠયો અને બાળક અને તેની માને પોતાની સાથે લઈને મિસર જવા ચાલી નીકળ્યો. તેઓ રાત્રીના સમયે ચાલી નીકળ્યા.
PAV ਤਦ ਉਹ ਉੱਠ ਕੇ ਰਾਤੋਂ ਰਾਤ ਬਾਲਕ ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਮਾਤਾ ਨੂੰ ਨਾਲ ਲੈ ਕੇ ਮਿਸਰ ਵੱਲ ਤੁਰ ਪਿਆ
URV پَس وہ اُٹھا اور رات کے وقت بچّے اور اُس کی ماں کو ساتھ لے کر مصر کو روانہ ہوگیا۔
BNV তখন য়োষেফ উঠে সেই শিশু ও তাঁর মাকে নিয়ে রাতে মিশরে রওনা হলেন৷
ORV ତେଣୁ ଯୋଷଫେ ଉଠିଲେ। ସେ ଶିଶୁ ଓ ତା' ମାଆଙ୍କୁ ଧରି ମିଶର ଦେଶକୁ ୟିବା ପାଇଁ ରାତି ରେ ବାହାରି ପଡିଲେ।
MRV तेव्हा तो उठाला व रात्रीच बाळाला व त्याच्या आईला घेऊन इजिप्त देशास गेला.
×

Alert

×