Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 2 Verses

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 2 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Matthew 2:10

KJV When they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.
KJVP When G1161 they saw G1492 the G3588 star, G792 they rejoiced G5463 with exceeding G4970 great G3173 joy. G5479
YLT And having seen the star, they rejoiced with exceeding great joy,
ASV And when they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.
WEB When they saw the star, they rejoiced with exceedingly great joy.
ESV When they saw the star, they rejoiced exceedingly with great joy.
RV And when they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.
RSV When they saw the star, they rejoiced exceedingly with great joy;
NLT When they saw the star, they were filled with joy!
NET When they saw the star they shouted joyfully.
ERVEN They were very happy and excited to see the star.
TOV அவர்கள் அந்த நட்சத்திரத்தைக் கண்டபோது, மிகுந்த ஆனந்த சந்தோஷமடைந்தார்கள்.
ERVTA நட்சத்திரத்தைக் கண்ட ஞானிகள் மிகவும் மகிழ்ந்தனர்.
GNTERP ιδοντες V-2AAP-NPM G1492 δε CONJ G1161 τον T-ASM G3588 αστερα N-ASM G792 εχαρησαν V-2AOI-3P G5463 χαραν N-ASF G5479 μεγαλην A-ASF G3173 σφοδρα ADV G4970
GNTWHRP ιδοντες V-2AAP-NPM G1492 δε CONJ G1161 τον T-ASM G3588 αστερα N-ASM G792 εχαρησαν V-2AOI-3P G5463 χαραν N-ASF G5479 μεγαλην A-ASF G3173 σφοδρα ADV G4970
GNTBRP ιδοντες V-2AAP-NPM G1492 δε CONJ G1161 τον T-ASM G3588 αστερα N-ASM G792 εχαρησαν V-2AOI-3P G5463 χαραν N-ASF G5479 μεγαλην A-ASF G3173 σφοδρα ADV G4970
GNTTRP ἰδόντες V-2AAP-NPM G3708 δὲ CONJ G1161 τὸν T-ASM G3588 ἀστέρα N-ASM G792 ἐχάρησαν V-2AOI-3P G5463 χαρὰν N-ASF G5479 μεγάλην A-ASF G3173 σφόδρα.ADV G4970
MOV നക്ഷത്രം കണ്ടതുകൊണ്ടു അവർ അത്യന്തം സന്തോഷിച്ചു:
HOV उस तारे को देखकर वे अति आनन्दित हुए।
TEV వారు ఆ నక్షత్రమును చూచి, అత్యానందభరితులై యింటిలోనికి వచ్చి,
ERVTE వాళ్ళా నక్షత్రం ఆగిపోవటం చూసి చాలా ఆనందించారు.
KNV ಅವರು ಆ ನಕ್ಷತ್ರವನ್ನು ಕಂಡು ಅತ್ಯಧಿಕವಾದ ಆನಂದದಿಂದ ಸಂತೋಷಪಟ್ಟರು.
ERVKN ಅವರು ಆ ನಕ್ಷತ್ರವನ್ನು ನೋಡಿ ಅತ್ಯಂತ ಸಂತೋಷಪಟ್ಟರು.
GUV જ્ઞાની માણસો તારાને જોઈને ખૂબજ ખુશ થયા. તેઓના આનંદનો પાર ના રહ્યો.
PAV ਅਤੇ ਤਾਰੇ ਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ ਓਹ ਵੱਡੇ ਹੀ ਅਨੰਦ ਹੋਏ
URV وہ ستارے کو دیکھ کر نِہایت خُوش ہُوئے۔
BNV তাঁরা সেই তারাটি দেখে আনন্দে আত্মহারা হলেন৷
ORV ତାରା ଦେଖି ପଣ୍ଡିତମାନେ ବହୁତ ଖୁସି ହେଲ. ସମାନେେ ଆନନ୍ଦ ରେ ପରିପୂର୍ଣ ହେଲ।
MRV ज्ञानी लोकांना ते पाहून फार आनंद झाला.
×

Alert

×