Compare Bible Versions
Verse: Matthew 18:5
KJV
|
{SCJ}And whoso shall receive one such little child in my name receiveth me. {SCJ.}
|
KJVP
|
{SCJ} And G2532 whoso G3739 G1437 shall receive G1209 one G1520 such G5108 little child G3813 in G1909 my G3450 name G3686 receiveth G1209 me. G1691 {SCJ.}
|
YLT
|
`And he who may receive one such child in my name, doth receive me,
|
ASV
|
And whoso shall receive one such little child in my name receiveth me:
|
WEB
|
Whoever receives one such little child in my name receives me,
|
ESV
|
"Whoever receives one such child in my name receives me,
|
RV
|
And whoso shall receive one such little child in my name receiveth me:
|
RSV
|
"Whoever receives one such child in my name receives me;
|
NLT
|
"And anyone who welcomes a little child like this on my behalf is welcoming me.
|
NET
|
And whoever welcomes a child like this in my name welcomes me.
|
ERVEN
|
"Whoever accepts a little child like this in my name is accepting me.
|
TOV
|
இப்படிப்பட்ட ஒரு பிள்ளையை என் நாமத்தினிமித்தம் ஏற்றுக்கொள்ளுகிறவன் என்னை ஏற்றுக்கொள்ளுகிறான்.
|
ERVTA
|
"இச்சிறு பிள்ளையை என் பெயரால் ஏற்றுக் கொள்கிறவன், என்னையும் ஏற்றுக் கொள்கிறான்.
|
GNTERP
|
και CONJ G2532 ος R-NSM G3739 εαν COND G1437 δεξηται V-ADS-3S G1209 παιδιον N-ASN G3813 τοιουτον D-ASN G5108 εν A-ASN G1520 επι PREP G1909 τω T-DSN G3588 ονοματι N-DSN G3686 μου P-1GS G3450 εμε P-1AS G1691 δεχεται V-PNI-3S G1209
|
GNTWHRP
|
και CONJ G2532 ος R-NSM G3739 εαν COND G1437 δεξηται V-ADS-3S G1209 εν A-ASN G1520 παιδιον N-ASN G3813 τοιουτο D-ASN G5108 επι PREP G1909 τω T-DSN G3588 ονοματι N-DSN G3686 μου P-1GS G3450 εμε P-1AS G1691 δεχεται V-PNI-3S G1209
|
GNTBRP
|
και CONJ G2532 ος R-NSM G3739 εαν COND G1437 δεξηται V-ADS-3S G1209 παιδιον N-ASN G3813 τοιουτον D-ASN G5108 εν A-ASN G1520 επι PREP G1909 τω T-DSN G3588 ονοματι N-DSN G3686 μου P-1GS G3450 εμε P-1AS G1691 δεχεται V-PNI-3S G1209
|
GNTTRP
|
καὶ CONJ G2532 ὃς R-NSM G3739 ἐὰν COND G1437 δέξηται V-ADS-3S G1209 ἓν A-ASN G1520 παιδίον N-ASN G3813 τοιοῦτο D-ASN G5108 ἐπὶ PREP G1909 τῷ T-DSN G3588 ὀνόματί N-DSN G3686 μου, P-1GS G1473 ἐμὲ P-1AS G1473 δέχεται.V-PNI-3S G1209
|
MOV
|
ഇങ്ങിനെയുള്ള ശിശുവിനെ എന്റെ നാമത്തിൽ കൈകൊള്ളുന്നവൻ എന്നെ കൈക്കൊള്ളുന്നു.
|
HOV
|
और जो कोई मेरे नाम से एक ऐसे बालक को ग्रहण करता है वह मुझे ग्रहण करता है।
|
TEV
|
మరియు ఈలాటి యొక బిడ్డను నా పేరట చేర్చుకొనువాడు నన్ను చేర్చు కొనును.
|
ERVTE
|
“అంతేకాక ఇలాంటి చిన్నపిల్లల్లో ఒకనికి నా పేరిట స్వాగతమిచ్చిన వాణ్ణి నాకు స్వాగతమిచ్చిన వానిగా నేను పరిగణిస్తాను.
|
KNV
|
ಮತ್ತು ಯಾವನಾದರೂ ಇಂಥ ಚಿಕ್ಕ ಮಗುವನ್ನು ನನ್ನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಅಂಗೀಕರಿಸಿ ಕೊಂಡರೆ ನನ್ನನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.
|
ERVKN
|
“ಯಾವನಾದರೂ ನನ್ನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಚಿಕ್ಕ ಮಗುವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿಕೊಂಡರೆ ಅವನು ನನ್ನನ್ನೇ ಸ್ವೀಕರಿಸಿಕೊಂಡಂತಾಯಿತು.
|
GUV
|
“જે કોઈ મારા નામે આવા બાળકનો સ્વીકાર કરે છે તે મારો સ્વીકાર કરે છે.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਜੋ ਕੋਈ ਮੇਰੇ ਨਾਮ ਕਰਕੇ ਅਜਿਹੇ ਇੱਕ ਬਾਲਕ ਨੂੰ ਕਬੂਲ ਕਰੇ ਸੋ ਮੈਨੂੰ ਕਬੂਲ ਕਰਦਾ ਹੈ
|
URV
|
اور جو کوئی اَیسے بچّے کو میرے نام پر قُبُول کرتا ہے وہ مُجھے قُبُول کرتا ہے۔
|
BNV
|
‘আর য়ে কেউ এরকম কোন সামান্য সেবককে আমার নামে গ্রহণ করে, সে আমাকেই গ্রহণ করে৷
|
ORV
|
" ଯେଉଁଲୋକ ମାେ ନାମ ରେ ଏହିଭଳି ଗୋଟିଏ େଛାଟ ପିଲାକୁ ଗ୍ରହଣ କରେ, ସେ ମାେତେ ଗ୍ରହଣ କରେ।
|
MRV
|
आणि जो कोणी अशा एका लहान बालकाला माझ्या नावाने स्वीकारतो, तो मला स्वीकारतो.
|