Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 18 Verses

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 18 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Matthew 18:23

KJV {SCJ}Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, which would take account of his servants. {SCJ.}
KJVP {SCJ} Therefore G1223 G5124 is the G3588 kingdom G932 of heaven G3772 likened unto G3666 a certain king G444 G935 , which G3739 would G2309 take G4868 account G3056 of G3326 his G848 servants. G1401 {SCJ.}
YLT `Because of this was the reign of the heavens likened to a man, a king, who did will to take reckoning with his servants,
ASV Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, who would make a reckoning with his servants.
WEB Therefore the Kingdom of Heaven is like a certain king, who wanted to reconcile accounts with his servants.
ESV "Therefore the kingdom of heaven may be compared to a king who wished to settle accounts with his servants.
RV Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, which would make a reckoning with his servants.
RSV "Therefore the kingdom of heaven may be compared to a king who wished to settle accounts with his servants.
NLT "Therefore, the Kingdom of Heaven can be compared to a king who decided to bring his accounts up to date with servants who had borrowed money from him.
NET "For this reason, the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his slaves.
ERVEN "So God's kingdom is like a king who decided to collect the money his servants owed him.
TOV எப்படியெனில், பரலோகராஜ்யம் தன் ஊழியக்காரரிடத்தில் கணக்குப்பார்க்கவேண்டுமென்றிருந்த ஒரு ராஜாவுக்கு ஒப்பாயிருக்கிறது.
ERVTA "எனவே, பரலோகமானது தன் வேலைக்காரர்களுடன் கணக்கை சரி செய்ய முடிவெடுத்த மன்னனைப் போன்றது.
GNTERP δια PREP G1223 τουτο D-ASN G5124 ωμοιωθη V-API-3S G3666 η T-NSF G3588 βασιλεια N-NSF G932 των T-GPM G3588 ουρανων N-GPM G3772 ανθρωπω N-DSM G444 βασιλει N-DSM G935 ος R-NSM G3739 ηθελησεν V-AAI-3S G2309 συναραι V-AAN G4868 λογον N-ASM G3056 μετα PREP G3326 των T-GPM G3588 δουλων N-GPM G1401 αυτου P-GSM G846
GNTWHRP δια PREP G1223 τουτο D-ASN G5124 ωμοιωθη V-API-3S G3666 η T-NSF G3588 βασιλεια N-NSF G932 των T-GPM G3588 ουρανων N-GPM G3772 ανθρωπω N-DSM G444 βασιλει N-DSM G935 ος R-NSM G3739 ηθελησεν V-AAI-3S G2309 συναραι V-AAN G4868 λογον N-ASM G3056 μετα PREP G3326 των T-GPM G3588 δουλων N-GPM G1401 αυτου P-GSM G846
GNTBRP δια PREP G1223 τουτο D-ASN G5124 ωμοιωθη V-API-3S G3666 η T-NSF G3588 βασιλεια N-NSF G932 των T-GPM G3588 ουρανων N-GPM G3772 ανθρωπω N-DSM G444 βασιλει N-DSM G935 ος R-NSM G3739 ηθελησεν V-AAI-3S G2309 συναραι V-AAN G4868 λογον N-ASM G3056 μετα PREP G3326 των T-GPM G3588 δουλων N-GPM G1401 αυτου P-GSM G846
GNTTRP διὰ PREP G1223 τοῦτο D-ASN G3778 ὡμοιώθη V-API-3S G3666 ἡ T-NSF G3588 βασιλεία N-NSF G932 τῶν T-GPM G3588 οὐρανῶν N-GPM G3772 ἀνθρώπῳ N-DSM G444 βασιλεῖ, N-DSM G935 ὃς R-NSM G3739 ἠθέλησεν V-AAI-3S G2309 συνᾶραι V-AAN G4868 λόγον N-ASM G3056 μετὰ PREP G3326 τῶν T-GPM G3588 δούλων αὐτοῦ.P-GSM G846
MOV “സ്വർഗ്ഗരാജ്യം തന്റെ ദാസന്മാരുമായി കണക്കു തീർപ്പാൻ ഭാവിക്കുന്ന ഒരു രാജാവിനോടു സദൃശം.
HOV इसलिये स्वर्ग का राज्य उस राजा के समान है, जिस ने अपने दासों से लेखा लेना चाहा।
TEV కావున పర లోకరాజ్యము, తన దాసులయొద్ద లెక్క చూచుకొన గోరిన యొక రాజును పోలియున్నది.
ERVTE “అందువల్లే దేవుని రాజ్యాన్ని తన సేవకులతో లెక్కలు పరిష్కరించుకోవాలన్న రాజుతో పోల్చవచ్చు.
KNV ಆದದರಿಂದ ಪರಲೋಕ ರಾಜ್ಯವು ತನ್ನ ಸೇವಕರಿಂದ ಲೆಕ್ಕವನ್ನು ತಕ್ಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದಿದ್ದ ಒಬ್ಬ ಅರಸನಿಗೆ ಹೋಲಿಕೆಯಾಗಿದೆ.
ERVKN “ಪರಲೋಕರಾಜ್ಯವು ತನ್ನ ಸೇವಕರು ತನಗೆ ಕೊಡಬೇಕಿದ್ದ ಸಾಲದ ಹಣವನ್ನು ವಸೂಲಿ ಮಾಡಲು ತೀರ್ಮಾನಿಸಿದ ಒಬ್ಬ ರಾಜನಿಗೆ ಹೋಲಿಕೆಯಾಗಿದೆ.
GUV “આકાશના રાજ્યની તુલના એવા રાજા સાથે કરવામાં આવે છે જે પોતાના સેવકોની સાથે હિસાબ ચુક્તે કરે છે.
PAV ਇਸ ਲਈ ਸੁਰਗ ਦਾ ਰਾਜ ਇੱਕ ਰਾਜਾ ਵਰਗਾ ਹੈ ਜਿਹ ਨੇ ਆਪਣੇ ਨੌਕਰਾਂ ਤੋਂ ਹਿਸਾਬ ਲੈਣਾ ਚਾਹਿਆ
URV پَس آسمان کی بادشاہی اُس بادشاہ کی مانِند ہے جِس نے اپنے نَوکروں سے حِساب لینا چاہا۔
BNV ‘স্বর্গরাজ্য এভাবে তুলনা করা যায়, য়েমন একজন রাজা যিনি তাঁর দাসদের কাছে হিসাব মিটিয়ে দিতে বললেন৷
ORV "ନିଜ ଚାକରମାନଙ୍କଠାରୁ ଉଧାର ଥିବା ଟଙ୍କାପଇସାର ଆଦାୟ ପାଇଁ ମନସ୍ଥ କରିଥିବା ଜଣେ ରାଜାଙ୍କ ସହିତ ସ୍ବର୍ଗରାଜ୍ଯର ତୁଳନା କରା ଯାଇପା ରେ।
MRV म्हणून स्वर्गाच्या राज्याची तुलना एका राजाशी करता येईल. आपले जे नोकर आपले देणे लागत होते त्यांच्याकडून त्या राजाने पैसे परत घेण्याचे ठरविले.
×

Alert

×