Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 18 Verses

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 18 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Matthew 18:22

KJV Jesus saith unto him, {SCJ}I say not unto thee, Until seven times: but, Until seventy times seven. {SCJ.}
KJVP Jesus G2424 saith G3004 unto him, G846 {SCJ} I say G3004 not G3756 unto thee, G4671 Until G2193 seven times: G2034 but, Until G2193 seventy times G1441 seven. G2033 {SCJ.}
YLT Jesus saith to him, `I do not say to thee till seven times, but till seventy times seven.
ASV Jesus saith unto him, I say not unto thee, Until seven times; but, Until seventy times seven.
WEB Jesus said to him, "I don\'t tell you until seven times, but, until seventy times seven.
ESV Jesus said to him, "I do not say to you seven times, but seventy times seven.
RV Jesus saith unto him, I say not unto thee, Until seven times; but, Until seventy times seven.
RSV Jesus said to him, "I do not say to you seven times, but seventy times seven.
NLT "No, not seven times," Jesus replied, "but seventy times seven!
NET Jesus said to him, "Not seven times, I tell you, but seventy-seven times!
ERVEN Jesus answered, "I tell you, you must forgive them more than seven times. You must continue to forgive them even if they do wrong to you seventy-seven times. "
TOV அதற்கு இயேசு: ஏழுதரமாத்திரம் அல்ல, ஏழெழுபதுதரமட்டும் என்று உனக்குச் சொல்லுகிறேன்.
ERVTA அதற்கு இயேசு அவனுக்கு, "நீ அவனை ஏழு முறைக்கும் அதிகமாக மன்னிக்க வேண்டும் என்று நான் கூறுகிறேன். அவன் எழுபத்தேழு முறை தீமை செய்தாலும் நீ தொடர்ந்து மன்னிக்க வேண்டும்" என்று பதில் அளித்தார்.
GNTERP λεγει V-PAI-3S G3004 αυτω P-DSM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ου PRT-N G3756 λεγω V-PAI-1S G3004 σοι P-2DS G4671 εως CONJ G2193 επτακις ADV G2034 αλλ CONJ G235 εως CONJ G2193 εβδομηκοντακις ADV G1441 επτα A-NUI G2033
GNTWHRP λεγει V-PAI-3S G3004 αυτω P-DSM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ου PRT-N G3756 λεγω V-PAI-1S G3004 σοι P-2DS G4671 εως CONJ G2193 επτακις ADV G2034 αλλα CONJ G235 εως CONJ G2193 εβδομηκοντακις ADV G1441 επτα A-NUI G2033
GNTBRP λεγει V-PAI-3S G3004 αυτω P-DSM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ου PRT-N G3756 λεγω V-PAI-1S G3004 σοι P-2DS G4671 εως CONJ G2193 επτακις ADV G2034 αλλ CONJ G235 εως CONJ G2193 εβδομηκοντακις ADV G1441 επτα A-NUI G2033
GNTTRP λέγει V-PAI-3S G3004 αὐτῷ P-DSM G846 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς· N-NSM G2424 οὐ PRT-N G3756 λέγω V-PAI-1S G3004 σοι P-2DS G4771 ἕως ADV G2193 ἑπτάκις, ADV G2034 ἀλλ\' CONJ G235 ἕως ADV G2193 ἑβδομηκοντάκις ADV G1441 ἑπτά.A-NUI G2033
MOV ഏഴുവട്ടം മതിയോ എന്നു ചോദിച്ചു. യേശു അവനോടു: “ഏഴുവട്ടമല്ല, എഴു എഴുപതു വട്ടം എന്നു ഞാൻ നിന്നോടു പറയുന്നു” എന്നു പറഞ്ഞു.
HOV यीशु ने उस से कहा, मैं तुझ से यह नहीं कहता, कि सात बार, वरन सात बार के सत्तर गुने तक।
TEV అందుకు యేసు అత నితో ఇట్లనెనుఏడుమారులుమట్టుకే కాదు, డెబ్బది ఏళ్ల మారులమట్టుకని నీతో చెప్పుచున్నాను.
ERVTE యేసు ఈ విధంగా సమాధానం చెప్పాడు, “ఏడుసార్లు కాదు, డెబ్బది ఏడు సార్లు క్షమించాలని చెబుతున్నాను.”
KNV ಯೇಸು ಅವನಿಗೆ--ಏಳು ಸಾರಿಯಲ್ಲ, ಆದರೆ ಏಳೆಪ್ಪತ್ತು ಸಾರಿ ಎಂದು ನಾನು ನಿನಗೆ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ;
ERVKN ಯೇಸು, “ಏಳು ಸಲಕ್ಕಿಂತಲೂ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಕ್ಷಮಿಸಬೇಕು. ಅವನು ನಿನಗೆ ಎಪ್ಪತ್ತೇಳು ಸಲ ತಪ್ಪು ಮಾಡಿದರೂ ನೀನು ಅವನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸುತ್ತಲೇ ಇರಬೇಕೆಂದು ನಾನು ನಿನಗೆ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ” ಎಂದನು.
GUV ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “હું તમને કહું છું, સાત વાર નહિ પણ સાત વાર કરતાં પણ વધારે અને તારી વિરૂદ્ધ અપરાધ ચાલુ રાખે તો સિત્યોતેર વખત તારે તેને માફી આપવી જોઈએ.”
PAV ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਸੱਤ ਵਾਰ ਤੀਕਰ ਨਹੀਂ ਆਖਦਾ ਪਰ ਸੱਤਰ ਦੇ ਸੱਤ ਗੁਣਾ ਤੀਕਰ
URV یِسُوع نے اُس سے کہا مَیں تُجھ سے یہ نہِیں کہتا کہ سات بار بلکہ سات دفعہ کے ستّر بار تک۔
BNV যীশু তাঁকে বললেন, ‘আমি তোমাকে বলছি, কেবল সাত বার নয়, কিন্তু সাতকে সত্তর দিয়ে গুণ করলে যতবার হয় ততবার৷’
ORV ଯୀଶୁ କହିଲେ, "ମୁଁ କହୁଛି, ତୁମ୍ଭେ ତାକୁ ନିଶ୍ଚିତ ରୂପରେ ସାତଥର ଠାରୁ ଅଧିକ ଥର କ୍ଷମା କରିବା ଉଚିତ। ଏପରିକି ଯଦି ସେ ସାତଗୁଣ ସତୁରି ଥର ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ମଧ୍ଯ ତୁମ୍ଭ ପ୍ରତି ଅପରାଧ କରେ, ତବେେ ମଧ୍ଯ ତୁମ୍ଭେ କ୍ଷମା ଦବୋ ଜାରି ରଖ।"
MRV येशूने उत्तर दिले, ‘मी तुला सांगतो, फक्त सातच वेळा नाही तर उलट त्याने तुझ्यावर 77 वेळाअन्याय केला तरी तू त्याला क्षमा करीत राहा.”
×

Alert

×