Compare Bible Versions
Verse: Matthew 18:21
KJV
|
Then came Peter to him, and said, Lord, how oft shall my brother sin against me, and I forgive him? till seven times?
|
KJVP
|
Then G5119 came G4334 Peter G4074 to him, G846 and said, G2036 Lord, G2962 how oft G4212 shall my G3450 brother G80 sin G264 against G1519 me, G1691 and G2532 I forgive G863 him G846 ? till G2193 seven times G2034 ?
|
YLT
|
Then Peter having come near to him, said, `Sir, how often shall my brother sin against me, and I forgive him -- till seven times?`
|
ASV
|
Then came Peter and said to him, Lord, how oft shall my brother sin against me, and I forgive him? until seven times?
|
WEB
|
Then Peter came and said to him, "Lord, how often shall my brother sin against me, and I forgive him? Until seven times?"
|
ESV
|
Then Peter came up and said to him, "Lord, how often will my brother sin against me, and I forgive him? As many as seven times?"
|
RV
|
Then came Peter, and said to him, Lord, how oft shall my brother sin against me, and I forgive him? until seven times?
|
RSV
|
Then Peter came up and said to him, "Lord, how often shall my brother sin against me, and I forgive him? As many as seven times?"
|
NLT
|
Then Peter came to him and asked, "Lord, how often should I forgive someone who sins against me? Seven times?"
|
NET
|
Then Peter came to him and said, "Lord, how many times must I forgive my brother who sins against me? As many as seven times?"
|
ERVEN
|
Then Peter came to Jesus and asked, "Lord, when someone won't stop doing wrong to me, how many times must I forgive them? Seven times?"
|
TOV
|
அப்பொழுது, பேதுரு அவரிடத்தில் வந்து: ஆண்டவரே, என் சகோதரன் எனக்கு விரோதமாய்க் குற்றஞ்செய்துவந்தால், நான் எத்தனைதரம் மன்னிக்கவேண்டும்? ஏழுதரமட்டுமோ என்று கேட்டான்.
|
ERVTA
|
அப்பொழுது, பேதுரு இயேசுவிடம் வந்து, "ஆண்டவரே, என் சகோதரன் எனக்குத் தொடர்ந்து தீமை செய்தால் நான் அவனை எத்தனை முறை மன்னிக்க வேண்டும்? ஏழுமுறை மன்னித்தால் போதுமா?" என்று கேட்டான்.
|
GNTERP
|
τοτε ADV G5119 προσελθων V-2AAP-NSM G4334 αυτω P-DSM G846 ο T-NSM G3588 πετρος N-NSM G4074 ειπεν V-2AAI-3S G2036 κυριε N-VSM G2962 ποσακις ADV G4212 αμαρτησει V-FAI-3S G264 εις PREP G1519 εμε P-1AS G1691 ο T-NSM G3588 αδελφος N-NSM G80 μου P-1GS G3450 και CONJ G2532 αφησω V-FAI-1S G863 αυτω P-DSM G846 εως CONJ G2193 επτακις ADV G2034
|
GNTWHRP
|
τοτε ADV G5119 προσελθων V-2AAP-NSM G4334 ο T-NSM G3588 πετρος N-NSM G4074 ειπεν V-2AAI-3S G2036 | [αυτω] P-DSM G846 | αυτω P-DSM G846 | κυριε N-VSM G2962 ποσακις ADV G4212 αμαρτησει V-FAI-3S G264 εις PREP G1519 εμε P-1AS G1691 ο T-NSM G3588 αδελφος N-NSM G80 μου P-1GS G3450 και CONJ G2532 αφησω V-FAI-1S G863 αυτω P-DSM G846 εως CONJ G2193 επτακις ADV G2034
|
GNTBRP
|
τοτε ADV G5119 προσελθων V-2AAP-NSM G4334 αυτω P-DSM G846 ο T-NSM G3588 πετρος N-NSM G4074 ειπεν V-2AAI-3S G2036 κυριε N-VSM G2962 ποσακις ADV G4212 αμαρτησει V-FAI-3S G264 εις PREP G1519 εμε P-1AS G1691 ο T-NSM G3588 αδελφος N-NSM G80 μου P-1GS G3450 και CONJ G2532 αφησω V-FAI-1S G863 αυτω P-DSM G846 εως CONJ G2193 επτακις ADV G2034
|
GNTTRP
|
Τότε ADV G5119 προσελθὼν V-2AAP-NSM G4334 ὁ T-NSM G3588 Πέτρος N-NSM G4074 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτῷ· P-DSM G846 κύριε, N-VSM G2962 ποσάκις ADV G4212 ἁμαρτήσει V-FAI-3S G264 εἰς PREP G1519 ἐμὲ P-1AS G1473 ὁ T-NSM G3588 ἀδελφός N-NSM G80 μου P-1GS G1473 καὶ CONJ G2532 ἀφήσω V-FAI-1S G863 αὐτῷ; P-DSM G846 ἕως ADV G2193 ἑπτάκις;ADV G2034
|
MOV
|
അപ്പോൾ പത്രൊസ് അവന്റെ അടുക്കൽ വന്നു: കർത്താവേ, സഹോദരൻ എത്രവട്ടം എന്നോടു പിഴെച്ചാൽ ഞാൻ ക്ഷമിക്കേണം?
|
HOV
|
तब पतरस ने पास आकर, उस से कहा, हे प्रभु, यदि मेरा भाई अपराध करता रहे, तो मैं कितनी बार उसे क्षमा करूं, क्या सात बार तक?
|
TEV
|
ఆ సమయమున పేతురు ఆయనయొద్దకు వచ్చి ప్రభువా, నా సహోదరుడు నాయెడల తప్పిదము చేసిన యెడల నేనెన్నిమారులు అతని క్షమింపవలెను? ఏడు మారులమట్టుకా? అని అడిగెను.
|
ERVTE
|
అప్పుడు పేతురు యేసు దగ్గరకు వచ్చి, “ప్రభూ! నా సోదరుడు నా పట్ల పాపం చేస్తే నేనెన్ని సార్లు అతణ్ణి క్షమించాలి? ఏడుసార్లా?” అని అడిగాడు.
|
KNV
|
ತರುವಾಯ ಪೇತ್ರನು ಆತನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದು--ಕರ್ತನೇ, ನನ್ನ ಸಹೋದರನು ನನಗೆ ವಿರೋಧ ವಾಗಿ ಪಾಪಮಾಡಿದರೆ ನಾನು ಎಷ್ಟು ಸಾರಿ ಅವನಿಗೆ ಕ್ಷಮಿಸಬೇಕು? ಏಳು ಸಾರಿಯೋ ಎಂದು ಕೇಳಿದನು.
|
ERVKN
|
ಆಗ ಪೇತ್ರನು ಯೇಸುವಿನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದು, “ಪ್ರಭುವೇ, ನನ್ನ ಸಹೋದರನು ನನಗೆ ಯಾವುದಾದರೂ ತಪ್ಪು ಮಾಡುತ್ತಲೇ ಇದ್ದರೆ ನಾನು ಎಷ್ಟು ಸಲ ಅವನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಬೇಕು? ನಾನು ಅವನನ್ನು ಏಳು ಸಲ ಕ್ಷಮಿಸಬೇಕೋ?” ಎಂದು ಕೇಳಿದನು.
|
GUV
|
પછી પિતર ઈસુ પાસે આવ્યો અને તેને પૂછયું, “પ્રભુ મારો ભાઈ, મારી વિરૂદ્ધ અપરાધ કર્યા જ કરે તો મારે તેને કેટલી વાર માફી આપવી? શું સાત વાર?”
|
PAV
|
ਤਦ ਪਤਰਸ ਨੇ ਕੋਲ ਆਣ ਕੇ ਉਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਪ੍ਰਭੁ ਜੀ, ਮੇਰਾ ਭਾਈ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰੀ ਮੇਰਾ ਪਾਪ ਕਰੇ ਅਤੇ ਮੈਂ ਉਹ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰਾਂ? ਕੀ ਸੱਤ ਵਾਰ ਤੀਕਰ?
|
URV
|
اُس وقت پطرس نے پاس آ کر اُس سے کہا اَے خُداوند اگر میرا بھائِی گُناہ کرتا رہے تو میں کِتنی دفعہ اُسے مُعاف کرُوں؟ کیا سات بار تک؟
|
BNV
|
তখন পিতর যীশুর কাছে এসে তাঁকে বললেন, ‘প্রভু, আমার ভাই আমার বিরুদ্ধে কতবার অন্যায় করলে আমি তাকে ক্ষমা করব? সাত বার পর্যন্ত করব কি?’
|
ORV
|
ତା'ପରେ ପିତର ଯୀଶୁଙ୍କ ପାଖକୁ ଯାଇ ପଚାରିଲେ, "ପ୍ରଭୁ, ମାେ ଭାଇ ଯଦି ମାେ ନିକଟରେ ବାରମ୍ବାର ଅପରାଧ କରେ, ତବେେ ମୁଁ ତାକୁ କେତେଥର ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ କ୍ଷମା ଦବେି? ମୁଁ କଣ ତାକୁ ସାତଥର ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ କ୍ଷମା ଦବେି?"
|
MRV
|
नंतर पेत्र येशूकडे आला आणि त्याने विचारले, ‘जर माझा भाऊ माझ्यावर अन्याय करीत राहिला तर मी त्याला किती वेळा क्षमा करावी? मी त्याला सात वेळा क्षमा करावी काय?”
|