Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 18 Verses

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 18 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Matthew 18:20

KJV {SCJ}For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them. {SCJ.}
KJVP {SCJ} For G1063 where G3757 two G1417 or G2228 three G5140 are G1526 gathered together G4863 in G1519 my G1699 name, G3686 there G1563 am G1510 I in G1722 the midst G3319 of them. G846 {SCJ.}
YLT for where there are two or three gathered together -- to my name, there am I in the midst of them.`
ASV For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.
WEB For where two or three are gathered together in my name, there I am in the midst of them."
ESV For where two or three are gathered in my name, there am I among them."
RV For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.
RSV For where two or three are gathered in my name, there am I in the midst of them."
NLT For where two or three gather together as my followers, I am there among them."
NET For where two or three are assembled in my name, I am there among them."
ERVEN Yes, if two or three people are together believing in me, I am there with them."
TOV ஏனெனில், இரண்டுபேராவது மூன்றுபேராவது என் நாமத்தினாலே எங்கே கூடியிருக்கிறார்களோ, அங்கே அவர்கள் நடுவிலே இருக்கிறேன் என்றார்.
ERVTA இது உண்மை. ஏனென்றால், இரண்டு மூன்று பேர் என்னில் விசுவாசம் வைத்துக் கூடினால் அவ்விடத்தில் நான் இருப்பேன்."
GNTERP ου ADV G3757 γαρ CONJ G1063 εισιν V-PXI-3P G1526 δυο A-NUI G1417 η PRT G2228 τρεις A-NPM G5140 συνηγμενοι V-RPP-NPM G4863 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 εμον S-1ASN G1699 ονομα N-ASN G3686 εκει ADV G1563 ειμι V-PXI-1S G1510 εν PREP G1722 μεσω A-DSN G3319 αυτων P-GPM G846
GNTWHRP ου ADV G3757 γαρ CONJ G1063 εισιν V-PXI-3P G1526 δυο A-NUI G1417 η PRT G2228 τρεις A-NPM G5140 συνηγμενοι V-RPP-NPM G4863 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 εμον S-1ASN G1699 ονομα N-ASN G3686 εκει ADV G1563 ειμι V-PXI-1S G1510 εν PREP G1722 μεσω A-DSN G3319 αυτων P-GPM G846
GNTBRP ου ADV G3757 γαρ CONJ G1063 εισιν V-PXI-3P G1526 δυο A-NUI G1417 η PRT G2228 τρεις A-NPM G5140 συνηγμενοι V-RPP-NPM G4863 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 εμον S-1ASN G1699 ονομα N-ASN G3686 εκει ADV G1563 ειμι V-PXI-1S G1510 εν PREP G1722 μεσω A-DSN G3319 αυτων P-GPM G846
GNTTRP οὗ ADV G3757 γάρ CONJ G1063 εἰσιν V-PAI-3P G1510 δύο A-NUI G1417 ἢ PRT G2228 τρεῖς A-NPM G5140 συνηγμένοι V-RPP-NPM G4863 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 ἐμὸν S-1ASN G1699 ὄνομα, N-ASN G3686 ἐκεῖ ADV G1563 εἰμι V-PAI-1S G1510 ἐν PREP G1722 μέσῳ A-DSN G3319 αὐτῶν.P-GPM G846
MOV രണ്ടോ മൂന്നോ പേർ എന്റെ നാമത്തിൽ കൂടിവരുന്നേടത്തൊക്കയും ഞാൻ അവരുടെ നടുവിൽ ഉണ്ടു എന്നും ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു.”
HOV क्योंकि जहां दो या तीन मेरे नाम पर इकट्ठे होते हैं वहां मैं उन के बीच में होता हूं॥
TEV ఏలయనగా ఇద్దరు ముగ్గురు నా నామమున ఎక్కడ కూడి యుందురో అక్కడ నేను వారి మధ్యన ఉందునని చెప్పెను.
ERVTE ఎందుకంటే, నా పేరిట యిద్దరు లేక ముగ్గురు ఎక్కడ సమావేశమైతే నేను అక్కడ వాళ్ళతో ఉంటాను.”
KNV ಯಾಕಂದರೆ ಇಬ್ಬರಾಗಲೀ ಮೂವರಾಗಲೀ ನನ್ನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಿ ಕೂಡಿಬರುತ್ತಾರೋ ಅವರ ಮಧ್ಯ ದಲ್ಲಿ ನಾನು ಇದ್ದೇನೆ ಅಂದನು.
ERVKN ಇದು ಸತ್ಯ. ಏಕೆಂದರೆ ಎಲ್ಲಿ ಇಬ್ಬರಾಗಲಿ ಮೂವರಾಗಲಿ ನನ್ನಲ್ಲಿ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನಿಟ್ಟು ಒಟ್ಟಾಗಿ ಸೇರಿಬಂದಿರುತ್ತಾರೊ ಅವರ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ನಾನಿರುತ್ತೇನೆ.”
GUV કારણ કે મારા નામ પર બે અથવા ત્રણ શિષ્યો જ્યાં ભેગા થઈને મળશે તો હું પણ ત્યાં તેમની મધ્યે હોઈશ.”
PAV ਕਿਉਂਕਿ ਜਿੱਥੇ ਦੋ ਯਾ ਤਿੰਨ ਮੇਰੇ ਨਾਮ ਉੱਤੇ ਇੱਕਠੇ ਹੋਣ ਉੱਥੇ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਂ।।
URV کِیُونکہ جہاں دو یا تِین میرے نام پر اِکٹھّے ہیں وہاں میں اُن کے بِیچ میں ہُوں۔
BNV একথা সত্য, কারণ আমার অনুসারীদের মধ্যে দুজন কিংবা তিনজন য়েখানে আমার নামে সমবেত হয়, সেখানে তাদের মাঝে আমি আছি৷’
ORV ଏକଥା ସତ୍ଯ। କାରଣ ଯେଉଁଠା ରେ, ମାେ ନାମ ରେ ବିଶ୍ବାସ କରୁଥିବା ଦୁଇତିନି ଜଣ ଲୋକ ଏକାଠି ହୁଅନ୍ତି, ମୁଁ ମଠାେ ରେ ସମାନଙ୍କେ ସହିତ ଅଛି।"
MRV हे खरे आहे काऱण तुमच्यापैकी जर दोघे किंवा तिघे माझ्या नावात एकत्र जमले असतील तेथे त्यांच्यामध्ये मी आहे.”
×

Alert

×