Compare Bible Versions
Verse: Matthew 18:20
KJV
|
{SCJ}For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them. {SCJ.}
|
KJVP
|
{SCJ} For G1063 where G3757 two G1417 or G2228 three G5140 are G1526 gathered together G4863 in G1519 my G1699 name, G3686 there G1563 am G1510 I in G1722 the midst G3319 of them. G846 {SCJ.}
|
YLT
|
for where there are two or three gathered together -- to my name, there am I in the midst of them.`
|
ASV
|
For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.
|
WEB
|
For where two or three are gathered together in my name, there I am in the midst of them."
|
ESV
|
For where two or three are gathered in my name, there am I among them."
|
RV
|
For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.
|
RSV
|
For where two or three are gathered in my name, there am I in the midst of them."
|
NLT
|
For where two or three gather together as my followers, I am there among them."
|
NET
|
For where two or three are assembled in my name, I am there among them."
|
ERVEN
|
Yes, if two or three people are together believing in me, I am there with them."
|
TOV
|
ஏனெனில், இரண்டுபேராவது மூன்றுபேராவது என் நாமத்தினாலே எங்கே கூடியிருக்கிறார்களோ, அங்கே அவர்கள் நடுவிலே இருக்கிறேன் என்றார்.
|
ERVTA
|
இது உண்மை. ஏனென்றால், இரண்டு மூன்று பேர் என்னில் விசுவாசம் வைத்துக் கூடினால் அவ்விடத்தில் நான் இருப்பேன்."
|
GNTERP
|
ου ADV G3757 γαρ CONJ G1063 εισιν V-PXI-3P G1526 δυο A-NUI G1417 η PRT G2228 τρεις A-NPM G5140 συνηγμενοι V-RPP-NPM G4863 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 εμον S-1ASN G1699 ονομα N-ASN G3686 εκει ADV G1563 ειμι V-PXI-1S G1510 εν PREP G1722 μεσω A-DSN G3319 αυτων P-GPM G846
|
GNTWHRP
|
ου ADV G3757 γαρ CONJ G1063 εισιν V-PXI-3P G1526 δυο A-NUI G1417 η PRT G2228 τρεις A-NPM G5140 συνηγμενοι V-RPP-NPM G4863 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 εμον S-1ASN G1699 ονομα N-ASN G3686 εκει ADV G1563 ειμι V-PXI-1S G1510 εν PREP G1722 μεσω A-DSN G3319 αυτων P-GPM G846
|
GNTBRP
|
ου ADV G3757 γαρ CONJ G1063 εισιν V-PXI-3P G1526 δυο A-NUI G1417 η PRT G2228 τρεις A-NPM G5140 συνηγμενοι V-RPP-NPM G4863 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 εμον S-1ASN G1699 ονομα N-ASN G3686 εκει ADV G1563 ειμι V-PXI-1S G1510 εν PREP G1722 μεσω A-DSN G3319 αυτων P-GPM G846
|
GNTTRP
|
οὗ ADV G3757 γάρ CONJ G1063 εἰσιν V-PAI-3P G1510 δύο A-NUI G1417 ἢ PRT G2228 τρεῖς A-NPM G5140 συνηγμένοι V-RPP-NPM G4863 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 ἐμὸν S-1ASN G1699 ὄνομα, N-ASN G3686 ἐκεῖ ADV G1563 εἰμι V-PAI-1S G1510 ἐν PREP G1722 μέσῳ A-DSN G3319 αὐτῶν.P-GPM G846
|
MOV
|
രണ്ടോ മൂന്നോ പേർ എന്റെ നാമത്തിൽ കൂടിവരുന്നേടത്തൊക്കയും ഞാൻ അവരുടെ നടുവിൽ ഉണ്ടു എന്നും ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു.”
|
HOV
|
क्योंकि जहां दो या तीन मेरे नाम पर इकट्ठे होते हैं वहां मैं उन के बीच में होता हूं॥
|
TEV
|
ఏలయనగా ఇద్దరు ముగ్గురు నా నామమున ఎక్కడ కూడి యుందురో అక్కడ నేను వారి మధ్యన ఉందునని చెప్పెను.
|
ERVTE
|
ఎందుకంటే, నా పేరిట యిద్దరు లేక ముగ్గురు ఎక్కడ సమావేశమైతే నేను అక్కడ వాళ్ళతో ఉంటాను.”
|
KNV
|
ಯಾಕಂದರೆ ಇಬ್ಬರಾಗಲೀ ಮೂವರಾಗಲೀ ನನ್ನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಿ ಕೂಡಿಬರುತ್ತಾರೋ ಅವರ ಮಧ್ಯ ದಲ್ಲಿ ನಾನು ಇದ್ದೇನೆ ಅಂದನು.
|
ERVKN
|
ಇದು ಸತ್ಯ. ಏಕೆಂದರೆ ಎಲ್ಲಿ ಇಬ್ಬರಾಗಲಿ ಮೂವರಾಗಲಿ ನನ್ನಲ್ಲಿ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನಿಟ್ಟು ಒಟ್ಟಾಗಿ ಸೇರಿಬಂದಿರುತ್ತಾರೊ ಅವರ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ನಾನಿರುತ್ತೇನೆ.”
|
GUV
|
કારણ કે મારા નામ પર બે અથવા ત્રણ શિષ્યો જ્યાં ભેગા થઈને મળશે તો હું પણ ત્યાં તેમની મધ્યે હોઈશ.”
|
PAV
|
ਕਿਉਂਕਿ ਜਿੱਥੇ ਦੋ ਯਾ ਤਿੰਨ ਮੇਰੇ ਨਾਮ ਉੱਤੇ ਇੱਕਠੇ ਹੋਣ ਉੱਥੇ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਂ।।
|
URV
|
کِیُونکہ جہاں دو یا تِین میرے نام پر اِکٹھّے ہیں وہاں میں اُن کے بِیچ میں ہُوں۔
|
BNV
|
একথা সত্য, কারণ আমার অনুসারীদের মধ্যে দুজন কিংবা তিনজন য়েখানে আমার নামে সমবেত হয়, সেখানে তাদের মাঝে আমি আছি৷’
|
ORV
|
ଏକଥା ସତ୍ଯ। କାରଣ ଯେଉଁଠା ରେ, ମାେ ନାମ ରେ ବିଶ୍ବାସ କରୁଥିବା ଦୁଇତିନି ଜଣ ଲୋକ ଏକାଠି ହୁଅନ୍ତି, ମୁଁ ମଠାେ ରେ ସମାନଙ୍କେ ସହିତ ଅଛି।"
|
MRV
|
हे खरे आहे काऱण तुमच्यापैकी जर दोघे किंवा तिघे माझ्या नावात एकत्र जमले असतील तेथे त्यांच्यामध्ये मी आहे.”
|