Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 18 Verses

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 18 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Matthew 18:2

KJV And Jesus called a little child unto him, and set him in the midst of them,
KJVP And G2532 Jesus G2424 called G4341 a little child G3813 unto him, and G2532 set G2476 him G846 in G1722 the midst G3319 of them, G846
YLT And Jesus having called near a child, did set him in the midst of them,
ASV And he called to him a little child, and set him in the midst of them,
WEB Jesus called a little child to himself, and set him in the midst of them,
ESV And calling to him a child, he put him in the midst of them
RV And he called to him a little child, and set him in the midst of them,
RSV And calling to him a child, he put him in the midst of them,
NLT Jesus called a little child to him and put the child among them.
NET He called a child, had him stand among them,
ERVEN Jesus called a little child to come to him. He stood the child in front of the followers.
TOV இயேசு ஒரு பிள்ளையைத் தம்மிடத்தில் அழைத்து, அதை அவர்கள் நடுவே நிறுத்தி:
ERVTA இயேசு ஒரு சிறு பிள்ளையைத் தம்மருகில் அழைத்து, தம் சீஷர்கள் முன் நிறுத்தினார்.
GNTERP και CONJ G2532 προσκαλεσαμενος V-ADP-NSM G4341 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 παιδιον N-ASN G3813 εστησεν V-AAI-3S G2476 αυτο P-ASN G846 εν PREP G1722 μεσω A-DSN G3319 αυτων P-GPM G846
GNTWHRP και CONJ G2532 προσκαλεσαμενος V-ADP-NSM G4341 παιδιον N-ASN G3813 εστησεν V-AAI-3S G2476 αυτο P-ASN G846 εν PREP G1722 μεσω A-DSN G3319 αυτων P-GPM G846
GNTBRP και CONJ G2532 προσκαλεσαμενος V-ADP-NSM G4341 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 παιδιον N-ASN G3813 εστησεν V-AAI-3S G2476 αυτο P-ASN G846 εν PREP G1722 μεσω A-DSN G3319 αυτων P-GPM G846
GNTTRP καὶ CONJ G2532 προσκαλεσάμενος V-ADP-NSM G4341 παιδίον N-ASN G3813 ἔστησεν V-AAI-3S G2476 αὐτὸ P-ASN G846 ἐν PREP G1722 μέσῳ A-DSN G3319 αὐτῶνP-GPM G846
MOV അവൻ ഒരു ശിശുവിനെ അടുക്കെ വിളിച്ചു അവരുടെ നടുവിൽ നിറുത്തി;
HOV इस पर उस ने एक बालक को पास बुलाकर उन के बीच में खड़ा किया।
TEV ఆయన యొక చిన్నబిడ్డను తనయొద్దకు పిలిచి, వారి మధ్యను నిలువబెట్టి యిట్లనెను
ERVTE యేసు ఒక చిన్న పిల్లవాణ్ణి దగ్గరకు రమ్మని పిలిచి అతణ్ణి వాళ్ళ మధ్య నిలుచోబెట్టి ఈ విధంగా అన్నాడు:
KNV ಆಗ ಯೇಸು ಒಂದು ಚಿಕ್ಕ ಮಗುವನ್ನು ತನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಕರೆದು ಅವನನ್ನು ಅವರ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿ--
ERVKN ಯೇಸು ಚಿಕ್ಕ ಮಗುವನ್ನು ತನ್ನ ಹತ್ತಿರಕ್ಕೆ ಕರೆದು ತನ್ನ ಶಿಷ್ಯರ ಮುಂದೆ ಆ ಮಗುವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ ಇಂತೆಂದನು:
GUV ઈસુએ એક નાના બાળકને તેની પાસે આવવા કહ્યું અને તેમની વચ્ચે તેને ઊભો રહેવા કહ્યું,
PAV ਤਦ ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਬਾਲਕ ਨੂੰ ਕੋਲ ਸੱਦ ਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿਚਾਲੇ ਖੜ੍ਹਾ ਕੀਤਾ
URV اُس نے ایک بچّے کو پاس بُلا کر اُسے اُن کے بِیچ میں کھڑا کِیا۔
BNV তখন যীশু একটি শিশুকে ডেকে তাঁদের মধ্যে দাঁড় করিয়ে বললেন,
ORV ଯୀଶୁ ଗୋଟିଏ େଛାଟ ପିଲାକୁ ପାଖକୁ ଡାକିଲେ। ସେ ପାଲାକୁ ଶିଷ୍ଯମାନଙ୍କ ଆଗ ରେ ଠିଆ କରାଇଲେ।
MRV तेव्हा त्याने एका लहान बालकाला आपल्याजवळ बोलावून त्यांच्यामध्ये उभे केले,
×

Alert

×