Compare Bible Versions
Verse: Matthew 16:16
KJV
|
And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God.
|
KJVP
|
And G1161 Simon G4613 Peter G4074 answered G611 and said, G2036 Thou G4771 art G1488 the G3588 Christ, G5547 the G3588 Son G5207 of the living G2198 God. G2316
|
YLT
|
and Simon Peter answering said, `Thou art the Christ, the Son of the living God.`
|
ASV
|
And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God.
|
WEB
|
Simon Peter answered, "You are the Christ, the Son of the living God."
|
ESV
|
Simon Peter replied, "You are the Christ, the Son of the living God."
|
RV
|
And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God.
|
RSV
|
Simon Peter replied, "You are the Christ, the Son of the living God."
|
NLT
|
Simon Peter answered, "You are the Messiah, the Son of the living God."
|
NET
|
Simon Peter answered, "You are the Christ, the Son of the living God."
|
ERVEN
|
Simon Peter answered, "You are the Christ, the Son of the living God."
|
TOV
|
சீமோன் பேதுரு பிரதியுத்தரமாக: நீர் ஜீவனுள்ள தேவனுடைய குமாரனாகிய கிறிஸ்து என்றான்.
|
ERVTA
|
அதற்கு சீமோன் பேதுரு, "நீரே கிறிஸ்து, (ஜீவனுள்ள தேவனுடைய குமாரன்)" என்று பதிலளித்தான்.
|
GNTERP
|
αποκριθεις V-AOP-NSM G611 δε CONJ G1161 σιμων N-NSM G4613 πετρος N-NSM G4074 ειπεν V-2AAI-3S G2036 συ P-2NS G4771 ει V-PXI-2S G1488 ο T-NSM G3588 χριστος N-NSM G5547 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 του T-GSM G3588 ζωντος V-PAP-GSM G2198
|
GNTWHRP
|
αποκριθεις V-AOP-NSM G611 δε CONJ G1161 σιμων N-NSM G4613 πετρος N-NSM G4074 ειπεν V-2AAI-3S G2036 συ P-2NS G4771 ει V-PXI-2S G1488 ο T-NSM G3588 χριστος N-NSM G5547 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 του T-GSM G3588 ζωντος V-PAP-GSM G2198
|
GNTBRP
|
αποκριθεις V-AOP-NSM G611 δε CONJ G1161 σιμων N-NSM G4613 πετρος N-NSM G4074 ειπεν V-2AAI-3S G2036 συ P-2NS G4771 ει V-PXI-2S G1488 ο T-NSM G3588 χριστος N-NSM G5547 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 του T-GSM G3588 ζωντος V-PAP-GSM G2198
|
GNTTRP
|
ἀποκριθεὶς V-AOP-NSM G611 δὲ CONJ G1161 Σίμων N-NSM G4613 Πέτρος N-NSM G4074 εἶπεν· V-2AAI-3S G3004 σὺ P-2NS G4771 εἶ V-PAI-2S G1510 ὁ T-NSM G3588 Χριστὸς N-NSM G5547 ὁ T-NSM G3588 υἱὸς N-NSM G5207 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 τοῦ T-GSM G3588 ζῶντος.V-PAP-GSM G2198
|
MOV
|
നീ ജീവനുള്ള ദൈവത്തിന്റെ പുത്രനായ ക്രിസ്തുഎന്നും ഉത്തരം പറഞ്ഞു.
|
HOV
|
शमौन पतरस ने उत्तर दिया, कि तू जीवते परमेश्वर का पुत्र मसीह है।
|
TEV
|
అందుకు సీమోను పేతురునీవు సజీవుడగు దేవుని కుమారుడవైన క్రీస్తువని చెప్పెను.
|
ERVTE
|
సీమోను పేతురు, “నీవు క్రీస్తువు! సజీవుడైన దేవుని కుమారుడవు!” అని అన్నాడు.
|
KNV
|
ಅದಕ್ಕೆ ಸೀಮೋನ ಪೇತ್ರನು ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ವಾಗಿ--ನೀನು ಕ್ರಿಸ್ತನು, ಜೀವವುಳ್ಳ ದೇವರಕುಮಾರನು ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
|
ERVKN
|
ಸೀಮೋನ್ ಪೇತ್ರನು, “ನೀನೇ ಬರಬೇಕಾಗಿರುವ ಕ್ರಿಸ್ತನು. ನೀನೇ ಜೀವಸ್ವರೂಪನಾದ ದೇವರ ಮಗನು” ಎಂದು ಉತ್ತರಕೊಟ್ಟನು.
|
GUV
|
સિમોન પિતરે ઉત્તર આપ્યો, “તું પોતે મસીહ, જીવતા દેવનો દીકરો છે.”
|
PAV
|
ਸ਼ਮਊਨ ਪਤਰਸ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ, ਤੂੰ ਮਸੀਹ ਜੀਉਂਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਹੈਂ
|
URV
|
شمعُون پطرس نے جواب میں کہا تُو زِندہ خُدا کا بَیٹا مسِیح ہے۔
|
BNV
|
এর উত্তরে শিমোন পিতর বললেন, ‘আপনি সেইমশীহ (খ্রীষ্ট), জীবন্ত ঈশ্বরের পুত্র৷’
|
ORV
|
ଶିମାନେ ପିତର ଉତ୍ତର ଦେଲେ, "ଆପଣ ହେଉଛନ୍ତି ଖ୍ରୀଷ୍ଟ। ଜୀବନ୍ତ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ପୁତ୍ର।"
|
MRV
|
शिमोनाने उत्तर दिले, “तू ख्रिस्त, जिवंत देवाचा पुत्र आहेस.”
|