Compare Bible Versions
Verse: Matthew 16:15
KJV
|
He saith unto them, {SCJ}But whom say ye that I am? {SCJ.}
|
KJVP
|
He saith G3004 unto them, G846 {SCJ} But G1161 whom G5101 say G3004 ye G5210 that I G3165 am G1511 ? {SCJ.}
|
YLT
|
He saith to them, `And ye -- who do ye say me to be?`
|
ASV
|
He saith unto them, But who say ye that I am?
|
WEB
|
He said to them, "But who do you say that I am?"
|
ESV
|
He said to them, "But who do you say that I am?"
|
RV
|
He saith unto them, But who say ye that I am?
|
RSV
|
He said to them, "But who do you say that I am?"
|
NLT
|
Then he asked them, "But who do you say I am?"
|
NET
|
He said to them, "But who do you say that I am?"
|
ERVEN
|
Then Jesus said to his followers, "And who do you say I am?"
|
TOV
|
அப்பொழுது அவர்: நீங்கள் என்னை யார் என்று சொல்லுகிறீர்கள் என்று கேட்டார்.
|
ERVTA
|
பின் இயேசு தம் சீஷர்களிடம், "நான் யாரென்று நீங்கள் கூறுகிறீர்கள்?" என்று கேட் டார்.
|
GNTERP
|
λεγει V-PAI-3S G3004 αυτοις P-DPM G846 υμεις P-2NP G5210 δε CONJ G1161 τινα I-ASM G5101 με P-1AS G3165 λεγετε V-PAI-2P G3004 ειναι V-PXN G1511
|
GNTWHRP
|
λεγει V-PAI-3S G3004 αυτοις P-DPM G846 υμεις P-2NP G5210 δε CONJ G1161 τινα I-ASM G5101 με P-1AS G3165 λεγετε V-PAI-2P G3004 ειναι V-PXN G1511
|
GNTBRP
|
λεγει V-PAI-3S G3004 αυτοις P-DPM G846 υμεις P-2NP G5210 δε CONJ G1161 τινα I-ASM G5101 με P-1AS G3165 λεγετε V-PAI-2P G3004 ειναι V-PXN G1511
|
GNTTRP
|
λέγει V-PAI-3S G3004 αὐτοῖς· P-DPM G846 ὑμεῖς P-2NP G5210 δὲ CONJ G1161 τίνα I-ASM G5101 με P-1AS G1473 λέγετε V-PAI-2P G3004 εἶναι;V-PAN G1510
|
MOV
|
“നിങ്ങളോ എന്നെ ആർ എന്നു പറയുന്നു” എന്നു അവൻ ചോദിച്ചതിന്നു ശിമോൻ പത്രൊസ്:
|
HOV
|
उस ने उन से कहा; परन्तु तुम मुझे क्या कहते हो?
|
TEV
|
అందుకాయనమీరైతే నేను ఎవడనని చెప్పుకొనుచున్నా రని వారి నడిగెను.
|
ERVTE
|
యేసు, “కాని మీ విషయమేమిటి? నేనెవరని మీరనుకొంటున్నారు?” అని వాళ్ళనడిగాడు.
|
KNV
|
ಆತನು ಅವರಿಗೆ--ಆದರೆ ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಯಾರನ್ನುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ಕೇಳಿ ದನು.
|
ERVKN
|
ಅದಕ್ಕೆ ಆತನು, “ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಯಾರೆಂದು ಹೇಳುತ್ತೀರಿ?” ಎಂದು ಕೇಳಿದನು.
|
GUV
|
પછી ઈસુએ તેના શિષ્યોને પૂછયું, “તમે શું કહો છો, હું કોણ છું?”
|
PAV
|
ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਕੀ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ ਜੋ ਮੈਂ ਕੌਣ ਹਾਂ?
|
URV
|
اُس نے اُن سے کہا مگر تُم مُجھے کیا کہتے ہو؟
|
BNV
|
তিনি তাঁদের বললেন, ‘কিন্তু তোমরা কি বল, আমি কে?’
|
ORV
|
ଯୀଶୁ କହିଲେ, "ମୁଁ କିଏ ବୋଲି ତୁମ୍ଭେ କ'ଣ କହୁଛ?"
|
MRV
|
मग येशू त्यांना म्हणाला, ‘पण तुम्ही मला कोण म्हणून म्हणता?”
|