Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 16 Verses

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 16 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Matthew 16:15

KJV He saith unto them, {SCJ}But whom say ye that I am? {SCJ.}
KJVP He saith G3004 unto them, G846 {SCJ} But G1161 whom G5101 say G3004 ye G5210 that I G3165 am G1511 ? {SCJ.}
YLT He saith to them, `And ye -- who do ye say me to be?`
ASV He saith unto them, But who say ye that I am?
WEB He said to them, "But who do you say that I am?"
ESV He said to them, "But who do you say that I am?"
RV He saith unto them, But who say ye that I am?
RSV He said to them, "But who do you say that I am?"
NLT Then he asked them, "But who do you say I am?"
NET He said to them, "But who do you say that I am?"
ERVEN Then Jesus said to his followers, "And who do you say I am?"
TOV அப்பொழுது அவர்: நீங்கள் என்னை யார் என்று சொல்லுகிறீர்கள் என்று கேட்டார்.
ERVTA பின் இயேசு தம் சீஷர்களிடம், "நான் யாரென்று நீங்கள் கூறுகிறீர்கள்?" என்று கேட் டார்.
GNTERP λεγει V-PAI-3S G3004 αυτοις P-DPM G846 υμεις P-2NP G5210 δε CONJ G1161 τινα I-ASM G5101 με P-1AS G3165 λεγετε V-PAI-2P G3004 ειναι V-PXN G1511
GNTWHRP λεγει V-PAI-3S G3004 αυτοις P-DPM G846 υμεις P-2NP G5210 δε CONJ G1161 τινα I-ASM G5101 με P-1AS G3165 λεγετε V-PAI-2P G3004 ειναι V-PXN G1511
GNTBRP λεγει V-PAI-3S G3004 αυτοις P-DPM G846 υμεις P-2NP G5210 δε CONJ G1161 τινα I-ASM G5101 με P-1AS G3165 λεγετε V-PAI-2P G3004 ειναι V-PXN G1511
GNTTRP λέγει V-PAI-3S G3004 αὐτοῖς· P-DPM G846 ὑμεῖς P-2NP G5210 δὲ CONJ G1161 τίνα I-ASM G5101 με P-1AS G1473 λέγετε V-PAI-2P G3004 εἶναι;V-PAN G1510
MOV “നിങ്ങളോ എന്നെ ആർ എന്നു പറയുന്നു” എന്നു അവൻ ചോദിച്ചതിന്നു ശിമോൻ പത്രൊസ്:
HOV उस ने उन से कहा; परन्तु तुम मुझे क्या कहते हो?
TEV అందుకాయనమీరైతే నేను ఎవడనని చెప్పుకొనుచున్నా రని వారి నడిగెను.
ERVTE యేసు, “కాని మీ విషయమేమిటి? నేనెవరని మీరనుకొంటున్నారు?” అని వాళ్ళనడిగాడు.
KNV ಆತನು ಅವರಿಗೆ--ಆದರೆ ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಯಾರನ್ನುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ಕೇಳಿ ದನು.
ERVKN ಅದಕ್ಕೆ ಆತನು, “ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಯಾರೆಂದು ಹೇಳುತ್ತೀರಿ?” ಎಂದು ಕೇಳಿದನು.
GUV પછી ઈસુએ તેના શિષ્યોને પૂછયું, “તમે શું કહો છો, હું કોણ છું?”
PAV ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਕੀ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ ਜੋ ਮੈਂ ਕੌਣ ਹਾਂ?
URV اُس نے اُن سے کہا مگر تُم مُجھے کیا کہتے ہو؟
BNV তিনি তাঁদের বললেন, ‘কিন্তু তোমরা কি বল, আমি কে?’
ORV ଯୀଶୁ କହିଲେ, "ମୁଁ କିଏ ବୋଲି ତୁମ୍ଭେ କ'ଣ କହୁଛ?"
MRV मग येशू त्यांना म्हणाला, ‘पण तुम्ही मला कोण म्हणून म्हणता?”
×

Alert

×