Compare Bible Versions
Verse: Matthew 15:7
KJV
|
{SCJ}[Ye] hypocrites, well did Esaias prophesy of you, saying, {SCJ.}
|
KJVP
|
{SCJ} [Ye] hypocrites, G5273 well G2573 did Isaiah G2268 prophesy G4395 of G4012 you, G5216 saying, G3004 {SCJ.}
|
YLT
|
`Hypocrites, well did Isaiah prophesy of you, saying,
|
ASV
|
Ye hypocrites, well did Isaiah prophesy of you, saying,
|
WEB
|
You hypocrites! Well did Isaiah prophesy of you, saying,
|
ESV
|
You hypocrites! Well did Isaiah prophesy of you, when he said:
|
RV
|
Ye hypocrites, well did Isaiah prophesy of you, saying,
|
RSV
|
You hypocrites! Well did Isaiah prophesy of you, when he said:
|
NLT
|
You hypocrites! Isaiah was right when he prophesied about you, for he wrote,
|
NET
|
Hypocrites! Isaiah prophesied correctly about you when he said,
|
ERVEN
|
You are hypocrites! Isaiah was right when he spoke for God about you:
|
TOV
|
மாயக்காரரே, உங்களைக்குறித்து:
|
ERVTA
|
நீங்கள் மாயமானவர்கள்! உங்களைப்பற்றி ஏசாயா சரியாகவே இவ்வாறு சொல்லியிருக்கிறார்:
|
GNTERP
|
υποκριται N-VPM G5273 καλως ADV G2573 προεφητευσεν V-AAI-3S G4395 περι PREP G4012 υμων P-2GP G5216 ησαιας N-NSM G2268 λεγων V-PAP-NSM G3004
|
GNTWHRP
|
υποκριται N-VPM G5273 καλως ADV G2573 επροφητευσεν V-AAI-3S G4395 περι PREP G4012 υμων P-2GP G5216 ησαιας N-NSM G2268 λεγων V-PAP-NSM G3004
|
GNTBRP
|
υποκριται N-VPM G5273 καλως ADV G2573 προεφητευσεν V-AAI-3S G4395 περι PREP G4012 υμων P-2GP G5216 ησαιας N-NSM G2268 λεγων V-PAP-NSM G3004
|
GNTTRP
|
ὑποκριταί, N-VPM G5273 καλῶς ADV G2573 ἐπροφήτευσεν V-AAI-3S G4395 περὶ PREP G4012 ὑμῶν P-2GP G5210 Ἠσαΐας N-NSM G2268 λέγων·V-PAP-NSM G3004
|
MOV
|
കപടഭക്തിക്കാരേ, നിങ്ങളെക്കുറിച്ചു യെശയ്യാവു:
|
HOV
|
हे कपटियों, यशायाह ने तुम्हारे विषय में यह भविष्यद्वाणी ठीक की।
|
ERVTE
|
మీరు మోసగాళ్ళు. యెషయా మిమ్మల్ని గురించి సరిగ్గా ముందే చెప్పాడు.
|
KNV
|
ಕಪಟಿಗಳೇ, ನಿಮ್ಮ ವಿಷಯವಾಗಿ ಯೆಶಾಯನು ಸರಿಯಾಗಿ ಪ್ರವಾದಿಸಿದನು;
|
ERVKN
|
ನೀವು ಕಪಟಿಗಳು. ಯೆಶಾಯನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕುರಿತು ಸರಿಯಾಗಿ ಹೇಳಿದ್ದಾನೆ. ಅದೇನೆಂದರೆ:
|
GUV
|
તમે દંભી છો! તમારા વિષે યશાયાએ જે ભવિષ્યવાણી કરી છે, તે સાચી છે:
|
PAV
|
ਹੇ ਕਪਟੀਓ! ਯਸਾਯਾਹ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਖੇ ਠੀਕ ਅਗੰਮ ਵਾਕ ਕੀਤਾ ਹੈ ਕਿ
|
URV
|
اَے رِیاکارو یسعیاہ نے تُمہارے حق میں کیا خُوب نبوّت کی کہ
|
BNV
|
তোমরা হলে ভণ্ড! ভাববাদী যিশাইয় তোমাদের বিষয়ে ঠিকই ভাববাণী করেছেন:
|
ORV
|
ତୁମ୍ଭେ ସବୁ କପଟୀ। ୟିଶାଇୟ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ବିଷୟ ରେ ଠିକ୍ ଭାବରେ ଏହି ଭବିଷ୍ଯଦ୍ବାଣୀ କହିଥିଲେ।
|
MRV
|
अहो ढोंग्यानो, तुम्हांविषयी यशया संदेष्ट्यांने योग्य सांगितले आहे. तो म्हणतो.
|