Compare Bible Versions
Verse: Matthew 15:29
KJV
|
And Jesus departed from thence, and came nigh unto the sea of Galilee; and went up into a mountain, and sat down there.
|
KJVP
|
And G2532 Jesus G2424 departed G3327 from thence, G1564 and came G2064 nigh unto G3844 the G3588 sea G2281 of Galilee; G1056 and G2532 went up G305 into G1519 a mountain, G3735 and sat down G2521 there. G1563
|
YLT
|
And Jesus having passed thence, came nigh unto the sea of Galilee, and having gone up to the mountain, he was sitting there,
|
ASV
|
And Jesus departed thence, and came nigh unto the sea of Galilee; and he went up into the mountain, and sat there.
|
WEB
|
Jesus departed there, and came near to the sea of Galilee; and he went up into the mountain, and sat there.
|
ESV
|
Jesus went on from there and walked beside the Sea of Galilee. And he went up on the mountain and sat down there.
|
RV
|
And Jesus departed thence, and came nigh unto the sea of Galilee; and he went up into the mountain, and sat there.
|
RSV
|
And Jesus went on from there and passed along the Sea of Galilee. And he went up on the mountain, and sat down there.
|
NLT
|
Jesus returned to the Sea of Galilee and climbed a hill and sat down.
|
NET
|
When he left there, Jesus went along the Sea of Galilee. Then he went up a mountain, where he sat down.
|
ERVEN
|
Then Jesus went from there to the shore of Lake Galilee. He went up on a hill and sat down.
|
TOV
|
இயேசு அவ்விடம் விட்டுப் புறப்பட்டு, கலிலேயாக் கடலருகே வந்து, ஒரு மலையின்மேல் ஏறி, அங்கே உட்கார்ந்தார்.
|
ERVTA
|
பின் இயேசு அவ்விடத்தைவிட்டு விலகி, கலிலேயா ஏரிக்கரைக்குச் சென்றார். இயேசு ஒரு குன்றின் மீதேறி அங்கே அமர்ந்தார்.
|
GNTERP
|
και CONJ G2532 μεταβας V-2AAP-NSM G3327 εκειθεν ADV G1564 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ηλθεν V-2AAI-3S G2064 παρα PREP G3844 την T-ASF G3588 θαλασσαν N-ASF G2281 της T-GSF G3588 γαλιλαιας N-GSF G1056 και CONJ G2532 αναβας V-2AAP-NSM G305 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 ορος N-ASN G3735 εκαθητο V-INI-3S G2521 εκει ADV G1563
|
GNTWHRP
|
και CONJ G2532 μεταβας V-2AAP-NSM G3327 εκειθεν ADV G1564 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ηλθεν V-2AAI-3S G2064 παρα PREP G3844 την T-ASF G3588 θαλασσαν N-ASF G2281 της T-GSF G3588 γαλιλαιας N-GSF G1056 και CONJ G2532 αναβας V-2AAP-NSM G305 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 ορος N-ASN G3735 εκαθητο V-INI-3S G2521 εκει ADV G1563
|
GNTBRP
|
και CONJ G2532 μεταβας V-2AAP-NSM G3327 εκειθεν ADV G1564 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ηλθεν V-2AAI-3S G2064 παρα PREP G3844 την T-ASF G3588 θαλασσαν N-ASF G2281 της T-GSF G3588 γαλιλαιας N-GSF G1056 και CONJ G2532 αναβας V-2AAP-NSM G305 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 ορος N-ASN G3735 εκαθητο V-INI-3S G2521 εκει ADV G1563
|
GNTTRP
|
Καὶ CONJ G2532 μεταβὰς V-2AAP-NSM G3327 ἐκεῖθεν ADV G1564 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς N-NSM G2424 ἦλθεν V-2AAI-3S G2064 παρὰ PREP G3844 τὴν T-ASF G3588 θάλασσαν N-ASF G2281 τῆς T-GSF G3588 Γαλιλαίας, N-GSF G1056 καὶ CONJ G2532 ἀναβὰς V-2AAP-NSM G305 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 ὄρος N-ASN G3735 ἐκάθητο V-INI-3S G2521 ἐκεῖ.ADV G1563
|
MOV
|
യേശു അവിടെ നിന്നു യാത്രയായി ഗലീലക്കടലരികെ ചെന്നു മലയിൽ കയറി അവിടെ ഇരുന്നു.
|
HOV
|
यीशु वहां से चलकर, गलील की झील के पास आया, और पहाड़ पर चढ़कर वहां बैठ गया।
|
TEV
|
యేసు అక్కడనుండి వెళ్లి, గలిలయ సముద్రతీర మునకు వచ్చి, కొండెక్కి అక్కడ కూర్చుండగా
|
ERVTE
|
యేసు అక్కడి నుండి బయలుదేరి, గలిలయ సరస్సు తీరము మీదుగా నడిచి కొండ మీదికి వెళ్ళి కూర్చున్నాడు.
|
KNV
|
ಇದಾದ ಮೇಲೆ ಯೇಸು ಅಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಟು ಗಲಿಲಾಯ ಸಮುದ್ರದ ಸಮಾಪಕ್ಕೆ ಬಂದನು; ಮತು ಆತನು ಬೆಟ್ಟವನ್ನು ಹತ್ತಿ ಅಲ್ಲಿ ಕೂತುಕೊಂಡನು.
|
ERVKN
|
ಆಗ ಯೇಸು ಆ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಗಲಿಲಾಯ ಸರೋವರದ ದಡಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ಒಂದು ಬೆಟ್ಟದ ಮೇಲೆ ಕುಳಿತುಕೊಂಡನು.
|
GUV
|
પછી ઈસુએ તે સ્થળ છોડી દીઘું. અને ગાલીલના સરોવરના કિનારે ગયો. પછી તે એક ટેકરી પર ચઢયો અને ત્યાં બેઠો.
|
PAV
|
ਯਿਸੂ ਉੱਥੋਂ ਤੁਰ ਕੇ ਗਲੀਲ ਦੀ ਝੀਲ ਦੇ ਨੇੜੇ ਆਇਆ ਅਤੇ ਪਹਾੜ ਉੱਤੇ ਚੜ੍ਹ ਕੇ ਉੱਥੇ ਬਹਿ ਗਿਆ
|
URV
|
پھِر یِسُوع وہاں سے چل کر گلِیل کی جھِیل کے نزدِیک آیا اور پہاڑ پر چڑھ کر وُہی بَیٹھ گیا۔
|
BNV
|
এরপর যীশু সেখান থেকে গালীলহ্রদের তীর ধরে চললেন৷ তিনি একটা পাহাড়ের ওপর উঠে সেখানে বসলেন৷
|
ORV
|
ତାପରେ ଯୀଶୁ ସେ ସ୍ଥାନ ଛାଡି ଚାଲିଗଲେ ଓ ଗାଲୀଲୀ ହ୍ରଦ କୂଳ ରେ ଯାଇ ପହନ୍ଚିଲେ। ସେ ଗୋଟିଏ ପାହାଡ଼ ଉପରକୁ ଯାଇ ସଠାେରେ ବସିଲେ।
|
MRV
|
नंतर येशू तेथून निघुन गालील सरोवराकडे गेला. येशू डोंगरावर गेला आणि तेथे बसला.
|