Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 15 Verses

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 15 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Matthew 15:13

KJV But he answered and said, {SCJ}Every plant, which my heavenly Father hath not planted, shall be rooted up. {SCJ.}
KJVP But G1161 he G3588 answered G611 and said, G2036 {SCJ} Every G3956 plant, G5451 which G3739 my G3450 heavenly G3770 Father G3962 hath not G3756 planted, G5452 shall be rooted up. G1610 {SCJ.}
YLT And he answering said, `Every plant that my heavenly Father did not plant shall be rooted up;
ASV But he answered and said, Every plant which my heavenly Father planted not, shall be rooted up.
WEB But he answered, "Every plant which my heavenly Father didn\'t plant will be uprooted.
ESV He answered, "Every plant that my heavenly Father has not planted will be rooted up.
RV But he answered and said, Every plant which my heavenly Father planted not, shall be rooted up.
RSV He answered, "Every plant which my heavenly Father has not planted will be rooted up.
NLT Jesus replied, "Every plant not planted by my heavenly Father will be uprooted,
NET And he replied, "Every plant that my heavenly Father did not plant will be uprooted.
ERVEN Jesus answered, "Every plant that my Father in heaven has not planted will be pulled up by the roots.
TOV அவர் பிரதியுத்தரமாக: என் பரமபிதா நடாத நாற்றெல்லாம் வேரோடே பிடுங்கப்படும்.
ERVTA அதற்கு இயேசு, "பரலோகத்தில் இருக்கும் என் பிதாவால் நடப்படாத செடிகள் ஒவ்வொன்றும் வேருடன் பிடுங்கப்படும்.
GNTERP ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 αποκριθεις V-AOP-NSM G611 ειπεν V-2AAI-3S G2036 πασα A-NSF G3956 φυτεια N-NSF G5451 ην R-ASF G3739 ουκ PRT-N G3756 εφυτευσεν V-AAI-3S G5452 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 μου P-1GS G3450 ο T-NSM G3588 ουρανιος A-NSM G3770 εκριζωθησεται V-FPI-3S G1610
GNTWHRP ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 αποκριθεις V-AOP-NSM G611 ειπεν V-2AAI-3S G2036 πασα A-NSF G3956 φυτεια N-NSF G5451 ην R-ASF G3739 ουκ PRT-N G3756 εφυτευσεν V-AAI-3S G5452 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 μου P-1GS G3450 ο T-NSM G3588 ουρανιος A-NSM G3770 εκριζωθησεται V-FPI-3S G1610
GNTBRP ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 αποκριθεις V-AOP-NSM G611 ειπεν V-2AAI-3S G2036 πασα A-NSF G3956 φυτεια N-NSF G5451 ην R-ASF G3739 ουκ PRT-N G3756 εφυτευσεν V-AAI-3S G5452 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 μου P-1GS G3450 ο T-NSM G3588 ουρανιος A-NSM G3770 εκριζωθησεται V-FPI-3S G1610
GNTTRP ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 ἀποκριθεὶς V-AOP-NSM G611 εἶπεν· V-2AAI-3S G3004 πᾶσα A-NSF G3956 φυτεία N-NSF G5451 ἣν R-ASF G3739 οὐκ PRT-N G3756 ἐφύτευσεν V-AAI-3S G5452 ὁ T-NSM G3588 πατήρ N-NSM G3962 μου P-1GS G1473 ὁ T-NSM G3588 οὐράνιος A-NSM G3770 ἐκριζωθήσεται.V-FPI-3S G1610
MOV അതിന്നു അവൻ: “സ്വർഗ്ഗസ്ഥനായ എന്റെ പിതാവു നട്ടിട്ടില്ലാത്ത തൈ ഒക്കെയും വേരോടെ പറിഞ്ഞുപോകും.
HOV उस ने उत्तर दिया, हर पौधा जो मेरे स्वर्गीय पिता ने नहीं लगाया, उखाड़ा जाएगा।
TEV ఆయన పరలోకమందున్న నా తండ్రి నాటని ప్రతి మొక్కయు పెల్లగింపబడును.
ERVTE యేసు సమాధానంగా, “పరలోకంలో ఉన్న నా తండ్రి నాటని ప్రతి మొక్క వేర్లతో పెరికి వేయబడుతుంది.
KNV ಅದಕ್ಕೆ ಆತನು ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವಾಗಿ ಅವರಿಗೆ--ಪರ ಲೋಕದ ನನ್ನ ತಂದೆಯು ನೆಡದೆ ಇರುವ ಪ್ರತಿಯೊ ಂದು ಗಿಡವು ಬೇರು ಸಹಿತವಾಗಿ ಕಿತ್ತುಹಾಕಲ್ಪಡುವದು.
ERVKN ಯೇಸು, “ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿರುವ ನನ್ನ ತಂದೆ ನೆಡದಿರುವ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಗಿಡವನ್ನು ಬೇರಿನೊಂದಿಗೆ ಕಿತ್ತುಹಾಕಲಾಗುವುದು.
GUV ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “મારા આકાશમાંના બાપે રોપ્યાં નહિ હોય એવા દરેક છોડને મૂળમાંથી ઉખાડી નાંખવામાં આવશે.
PAV ਉਹ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ ਭਈ ਹਰੇਕ ਬੂਟਾ ਜੋ ਮੇਰੇ ਸੁਰਗੀ ਪਿਤਾ ਨੇ ਨਹੀਂ ਲਾਇਆ ਸੋ ਜੜ੍ਹੋਂ ਪੁਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ
URV اُس نے جواب میں کہا جو پودا میرے آسمانی باپ نے نہِیں لگایا جڑ سے اُکھاڑا جائے گا۔
BNV এর উত্তরে যীশু বললেন, ‘য়ে চারাগুলি আমার স্বর্গের পিতা লাগাননি, সেগুলি উপড়ে ফেলা হবে৷
ORV ଯୀଶୁ କହିଲେ, " ଯେଉଁ ଚାରା ମାରେ ସ୍ବର୍ଗୀୟ ପିତା ନିଜେ ଲଗଇେ ନାହାଁନ୍ତି, ସଗେୁଡିକୁ ସମୂଳେ ଉପାଡି ଦିଆୟିବ।
MRV पण त्याने उत्तर देऊन म्हटले, प्रत्येक रोपटे जे माझ्या स्वर्गातील पित्याने लावले नाही ते उपटले जाईल.
×

Alert

×