Compare Bible Versions
Verse: Matthew 15:13
KJV
|
But he answered and said, {SCJ}Every plant, which my heavenly Father hath not planted, shall be rooted up. {SCJ.}
|
KJVP
|
But G1161 he G3588 answered G611 and said, G2036 {SCJ} Every G3956 plant, G5451 which G3739 my G3450 heavenly G3770 Father G3962 hath not G3756 planted, G5452 shall be rooted up. G1610 {SCJ.}
|
YLT
|
And he answering said, `Every plant that my heavenly Father did not plant shall be rooted up;
|
ASV
|
But he answered and said, Every plant which my heavenly Father planted not, shall be rooted up.
|
WEB
|
But he answered, "Every plant which my heavenly Father didn\'t plant will be uprooted.
|
ESV
|
He answered, "Every plant that my heavenly Father has not planted will be rooted up.
|
RV
|
But he answered and said, Every plant which my heavenly Father planted not, shall be rooted up.
|
RSV
|
He answered, "Every plant which my heavenly Father has not planted will be rooted up.
|
NLT
|
Jesus replied, "Every plant not planted by my heavenly Father will be uprooted,
|
NET
|
And he replied, "Every plant that my heavenly Father did not plant will be uprooted.
|
ERVEN
|
Jesus answered, "Every plant that my Father in heaven has not planted will be pulled up by the roots.
|
TOV
|
அவர் பிரதியுத்தரமாக: என் பரமபிதா நடாத நாற்றெல்லாம் வேரோடே பிடுங்கப்படும்.
|
ERVTA
|
அதற்கு இயேசு, "பரலோகத்தில் இருக்கும் என் பிதாவால் நடப்படாத செடிகள் ஒவ்வொன்றும் வேருடன் பிடுங்கப்படும்.
|
GNTERP
|
ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 αποκριθεις V-AOP-NSM G611 ειπεν V-2AAI-3S G2036 πασα A-NSF G3956 φυτεια N-NSF G5451 ην R-ASF G3739 ουκ PRT-N G3756 εφυτευσεν V-AAI-3S G5452 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 μου P-1GS G3450 ο T-NSM G3588 ουρανιος A-NSM G3770 εκριζωθησεται V-FPI-3S G1610
|
GNTWHRP
|
ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 αποκριθεις V-AOP-NSM G611 ειπεν V-2AAI-3S G2036 πασα A-NSF G3956 φυτεια N-NSF G5451 ην R-ASF G3739 ουκ PRT-N G3756 εφυτευσεν V-AAI-3S G5452 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 μου P-1GS G3450 ο T-NSM G3588 ουρανιος A-NSM G3770 εκριζωθησεται V-FPI-3S G1610
|
GNTBRP
|
ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 αποκριθεις V-AOP-NSM G611 ειπεν V-2AAI-3S G2036 πασα A-NSF G3956 φυτεια N-NSF G5451 ην R-ASF G3739 ουκ PRT-N G3756 εφυτευσεν V-AAI-3S G5452 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 μου P-1GS G3450 ο T-NSM G3588 ουρανιος A-NSM G3770 εκριζωθησεται V-FPI-3S G1610
|
GNTTRP
|
ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 ἀποκριθεὶς V-AOP-NSM G611 εἶπεν· V-2AAI-3S G3004 πᾶσα A-NSF G3956 φυτεία N-NSF G5451 ἣν R-ASF G3739 οὐκ PRT-N G3756 ἐφύτευσεν V-AAI-3S G5452 ὁ T-NSM G3588 πατήρ N-NSM G3962 μου P-1GS G1473 ὁ T-NSM G3588 οὐράνιος A-NSM G3770 ἐκριζωθήσεται.V-FPI-3S G1610
|
MOV
|
അതിന്നു അവൻ: “സ്വർഗ്ഗസ്ഥനായ എന്റെ പിതാവു നട്ടിട്ടില്ലാത്ത തൈ ഒക്കെയും വേരോടെ പറിഞ്ഞുപോകും.
|
HOV
|
उस ने उत्तर दिया, हर पौधा जो मेरे स्वर्गीय पिता ने नहीं लगाया, उखाड़ा जाएगा।
|
TEV
|
ఆయన పరలోకమందున్న నా తండ్రి నాటని ప్రతి మొక్కయు పెల్లగింపబడును.
|
ERVTE
|
యేసు సమాధానంగా, “పరలోకంలో ఉన్న నా తండ్రి నాటని ప్రతి మొక్క వేర్లతో పెరికి వేయబడుతుంది.
|
KNV
|
ಅದಕ್ಕೆ ಆತನು ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವಾಗಿ ಅವರಿಗೆ--ಪರ ಲೋಕದ ನನ್ನ ತಂದೆಯು ನೆಡದೆ ಇರುವ ಪ್ರತಿಯೊ ಂದು ಗಿಡವು ಬೇರು ಸಹಿತವಾಗಿ ಕಿತ್ತುಹಾಕಲ್ಪಡುವದು.
|
ERVKN
|
ಯೇಸು, “ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿರುವ ನನ್ನ ತಂದೆ ನೆಡದಿರುವ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಗಿಡವನ್ನು ಬೇರಿನೊಂದಿಗೆ ಕಿತ್ತುಹಾಕಲಾಗುವುದು.
|
GUV
|
ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “મારા આકાશમાંના બાપે રોપ્યાં નહિ હોય એવા દરેક છોડને મૂળમાંથી ઉખાડી નાંખવામાં આવશે.
|
PAV
|
ਉਹ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ ਭਈ ਹਰੇਕ ਬੂਟਾ ਜੋ ਮੇਰੇ ਸੁਰਗੀ ਪਿਤਾ ਨੇ ਨਹੀਂ ਲਾਇਆ ਸੋ ਜੜ੍ਹੋਂ ਪੁਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ
|
URV
|
اُس نے جواب میں کہا جو پودا میرے آسمانی باپ نے نہِیں لگایا جڑ سے اُکھاڑا جائے گا۔
|
BNV
|
এর উত্তরে যীশু বললেন, ‘য়ে চারাগুলি আমার স্বর্গের পিতা লাগাননি, সেগুলি উপড়ে ফেলা হবে৷
|
ORV
|
ଯୀଶୁ କହିଲେ, " ଯେଉଁ ଚାରା ମାରେ ସ୍ବର୍ଗୀୟ ପିତା ନିଜେ ଲଗଇେ ନାହାଁନ୍ତି, ସଗେୁଡିକୁ ସମୂଳେ ଉପାଡି ଦିଆୟିବ।
|
MRV
|
पण त्याने उत्तर देऊन म्हटले, प्रत्येक रोपटे जे माझ्या स्वर्गातील पित्याने लावले नाही ते उपटले जाईल.
|