Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 12 Verses

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 12 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Matthew 12:9

KJV And when he was departed thence, he went into their synagogue:
KJVP And G2532 when he was departed G3327 thence, G1564 he went G2064 into G1519 their G846 synagogue: G4864
YLT And having departed thence, he went to their synagogue,
ASV And he departed thence, and went into their synagogue:
WEB He departed there, and went into their synagogue.
ESV He went on from there and entered their synagogue.
RV And he departed thence, and went into their synagogue:
RSV And he went on from there, and entered their synagogue.
NLT Then Jesus went over to their synagogue,
NET Then Jesus left that place and entered their synagogue.
ERVEN Jesus went from there to their synagogue.
TOV அவர் அவ்விடம் விட்டுப்போய், அவர்களுடைய ஜெப ஆலயத்தில் பிரவேசித்தார்.
ERVTA இயேசு அவ்விடத்தைவிட்டு, ஜெப ஆலயத்துக்குள் நுழைந்தார்.
GNTERP και CONJ G2532 μεταβας V-2AAP-NSM G3327 εκειθεν ADV G1564 ηλθεν V-2AAI-3S G2064 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 συναγωγην N-ASF G4864 αυτων P-GPM G846
GNTWHRP και CONJ G2532 μεταβας V-2AAP-NSM G3327 εκειθεν ADV G1564 ηλθεν V-2AAI-3S G2064 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 συναγωγην N-ASF G4864 αυτων P-GPM G846
GNTBRP και CONJ G2532 μεταβας V-2AAP-NSM G3327 εκειθεν ADV G1564 ηλθεν V-2AAI-3S G2064 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 συναγωγην N-ASF G4864 αυτων P-GPM G846
GNTTRP Καὶ CONJ G2532 μεταβὰς V-2AAP-NSM G3327 ἐκεῖθεν ADV G1564 ἦλθεν V-2AAI-3S G2064 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 συναγωγὴν N-ASF G4864 αὐτῶν·P-GPM G846
MOV അവൻ അവിടം വിട്ടു അവരുടെ പള്ളിയിൽ ചെന്നപ്പോൾ, കൈ വരണ്ട ഒരു മനുഷ്യനെ കണ്ടു.
HOV वहां से चलकर वह उन की सभा के घर में आया।
TEV ఆయన అక్కడనుండి వెళ్లి వారి సమాజమందిరములో ప్రవేశించినప్పుడు, ఇదిగో ఊచచెయ్యి గలవాడొకడు కనబడెను.
ERVTE ఆయన అక్కడి నుండి బయలుదేరి సమాజ మందిరానికి వెళ్ళాడు.
KNV ತರುವಾಯ ಆತನು ಅಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಟು ಅವರ ಸಭಾಮಂದಿರದೊಳಕ್ಕೆ ಹೋದನು.
ERVKN ಯೇಸು ಆ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಅವರ ಸಭಾಮಂದಿರದೊಳಕ್ಕೆ ಹೋದನು.
GUV ઈસુ ત્યાંથી નીકળીને તેઓના સભાસ્થાનમાં આવ્યો.
PAV ਤਾਂ ਉੱਥੋਂ ਤੁਰ ਕੇ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸਮਾਜ ਵਿੱਚ ਗਿਆ
URV اور وہ وہاں سے چل کر اُن کے عِبادت خانہ میں گیا۔
BNV এরপর যীশু সেখান থেকে তাদের সমাজ-গৃহে গেলেন৷
ORV ଯୀଶୁ ସଠାରୁେ ଯାଇ ସମାନଙ୍କେର ପ୍ରାର୍ଥନାଗୃହ ରେ ପ୍ରବେଶ କଲେ।
MRV येशूने ते ठिकाण सोडले व यहुद्यांच्या सभास्थानात तो गेला.
×

Alert

×