Compare Bible Versions
Verse: Matthew 12:6
KJV
|
{SCJ}But I say unto you, That in this place is [one] greater than the temple. {SCJ.}
|
KJVP
|
{SCJ} But G1161 I say G3004 unto you, G5213 That G3754 in this place G5602 is G2076 [one] greater G3187 than the G3588 temple. G2411 {SCJ.}
|
YLT
|
and I say to you, that a greater than the temple is here;
|
ASV
|
But I say unto you, that one greater than the temple is here.
|
WEB
|
But I tell you that one greater than the temple is here.
|
ESV
|
I tell you, something greater than the temple is here.
|
RV
|
But I say unto you, that one greater than the temple is here.
|
RSV
|
I tell you, something greater than the temple is here.
|
NLT
|
I tell you, there is one here who is even greater than the Temple!
|
NET
|
I tell you that something greater than the temple is here.
|
ERVEN
|
I tell you that there is something here that is greater than the Temple.
|
TOV
|
தேவாலயத்திலும் பெரியவர் இங்கே இருக்கிறார் என்று உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.
|
ERVTA
|
நான் உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன். ஆலயத்தைக் காட்டிலும் மேலானவர் இங்கே இருக்கிறார்.
|
GNTERP
|
λεγω V-PAI-1S G3004 δε CONJ G1161 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 του T-GSN G3588 ιερου N-GSN G2411 μειζων A-NSM-C G3187 εστιν V-PXI-3S G2076 ωδε ADV G5602
|
GNTWHRP
|
λεγω V-PAI-1S G3004 δε CONJ G1161 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 του T-GSN G3588 ιερου N-GSN G2411 μειζον A-NSN-C G3173 εστιν V-PXI-3S G2076 ωδε ADV G5602
|
GNTBRP
|
λεγω V-PAI-1S G3004 δε CONJ G1161 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 του T-GSN G3588 ιερου N-GSN G2411 μειζον A-NSN-C G3173 εστιν V-PXI-3S G2076 ωδε ADV G5602
|
GNTTRP
|
λέγω V-PAI-1S G3004 δὲ CONJ G1161 ὑμῖν P-2DP G5210 ὅτι CONJ G3754 τοῦ T-GSN G3588 ἱεροῦ N-GSN G2411 μεῖζόν A-NSN-C G3173 ἐστιν V-PAI-3S G1510 ὧδε.ADV G5602
|
MOV
|
എന്നാൽ ദൈവാലയത്തെക്കാൾ വലിയവൻ ഇവിടെ ഉണ്ടു എന്നു ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു.
|
HOV
|
पर मैं तुम से कहता हूं, कि यहां वह है, जो मन्दिर से भी बड़ा है।
|
TEV
|
దేవాలయముకంటె గొప్ప వాడిక్కడ నున్నాడని మీతో చెప్పుచున్నాను.
|
ERVTE
|
నేను చెప్పేదేమిటంటే మందిరం కన్నా గొప్పవాడు యిక్కడున్నాడు.
|
KNV
|
ಆದರೆ ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳುವದೇನಂದರೆ-- ದೇವಾಲಯಕ್ಕಿಂತಲೂ ದೊಡ್ಡವನು ಈ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾನೆ.
|
ERVKN
|
ಆದರೆ ದೇವಾಲಯಕ್ಕಿಂತಲೂ ಹೆಚ್ಚಿನವನು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾನೆಂದು ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ.
|
GUV
|
હું તમને કહું છું, અહીં એવું કોઈક છે કે જે મંદિર કરતાં પણ મોટો છે.
|
PAV
|
ਪਰ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਖਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਐਥੇ ਹੈਕਲ ਨਾਲੋਂ ਵੀ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਹੈ
|
URV
|
مَیں تُم سے کہتا ہُوں کہ یہاں وہ ہے جو ہَیکل سے بھی بڑا ہے۔
|
BNV
|
কিন্তু আমি তোমাদের বলছি, মন্দির থেকেও মহান কিছু এখানে আছে৷
|
ORV
|
କିନ୍ତୁ ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ କହୁଛି, ଏଠା ରେ ଏଭଳି କିଛି ବିଷୟ ଅଛି, ଯାହା ମନ୍ଦିରଠାରୁ ମହାନ୍।
|
MRV
|
मी तुम्हांला सांगतो की, मंदिरापेक्षा महान असा कोणीतरी येथे आहे.
|