Compare Bible Versions
Verse: Matthew 12:48
KJV
|
But he answered and said unto him that told him, {SCJ}Who is my mother? and who are my brethren? {SCJ.}
|
KJVP
|
But G1161 he G3588 answered G611 and said G2036 unto him that told G2036 him, G846 {SCJ} Who G5101 is G2076 my G3450 mother G3384 ? and G2532 who G5101 are G1526 my G3450 brethren G80 ? {SCJ.}
|
YLT
|
And he answering said to him who spake to him, `Who is my mother? and who are my brethren?`
|
ASV
|
But he answered and said unto him that told him, Who is my mother? and who are my brethren?
|
WEB
|
But he answered him who spoke to him, "Who is my mother? Who are my brothers?"
|
ESV
|
But he replied to the man who told him, "Who is my mother, and who are my brothers?"
|
RV
|
But he answered and said unto him that told him, Who is my mother? and who are my brethren?
|
RSV
|
But he replied to the man who told him, "Who is my mother, and who are my brothers?"
|
NLT
|
Jesus asked, "Who is my mother? Who are my brothers?"
|
NET
|
To the one who had said this, Jesus replied, "Who is my mother and who are my brothers?"
|
ERVEN
|
Jesus answered, "Who is my mother? Who are my brothers?"
|
TOV
|
தம்மிடத்தில் இப்படிச் சொன்னவனுக்கு அவர் பிரதியுத்தரமாக: என் தாயார் யார்? என் சகோதரர் யார்? என்று சொல்லி,
|
ERVTA
|
இயேசு, "யார் என் தாய்? யார் என் சகோதரர்கள்?" என்று கேட்டார்.
|
GNTERP
|
ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 αποκριθεις V-AOP-NSM G611 ειπεν V-2AAI-3S G2036 τω T-DSM G3588 ειποντι V-2AAP-DSM G2036 αυτω P-DSM G846 τις I-NSM G5101 εστιν V-PXI-3S G2076 η T-NSF G3588 μητηρ N-NSF G3384 μου P-1GS G3450 και CONJ G2532 τινες I-NPM G5101 εισιν V-PXI-3P G1526 οι T-NPM G3588 αδελφοι N-NPM G80 μου P-1GS G3450
|
GNTWHRP
|
ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 αποκριθεις V-AOP-NSM G611 ειπεν V-2AAI-3S G2036 τω T-DSM G3588 λεγοντι V-PAP-DSM G3004 αυτω P-DSM G846 τις I-NSM G5101 εστιν V-PXI-3S G2076 η T-NSF G3588 μητηρ N-NSF G3384 μου P-1GS G3450 και CONJ G2532 τινες I-NPM G5101 εισιν V-PXI-3P G1526 οι T-NPM G3588 αδελφοι N-NPM G80 μου P-1GS G3450
|
GNTBRP
|
ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 αποκριθεις V-AOP-NSM G611 ειπεν V-2AAI-3S G2036 τω T-DSM G3588 ειποντι V-2AAP-DSM G2036 αυτω P-DSM G846 τις I-NSM G5101 εστιν V-PXI-3S G2076 η T-NSF G3588 μητηρ N-NSF G3384 μου P-1GS G3450 και CONJ G2532 τινες I-NPM G5101 εισιν V-PXI-3P G1526 οι T-NPM G3588 αδελφοι N-NPM G80 μου P-1GS G3450
|
GNTTRP
|
ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 ἀποκριθεὶς V-AOP-NSM G611 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 τῷ T-DSM G3588 λέγοντι V-PAP-DSM G3004 αὐτῷ· P-DSM G846 τίς I-NSM G5101 ἐστιν V-PAI-3S G1510 ἡ T-NSF G3588 μήτηρ N-NSF G3384 μου, P-1GS G1473 καὶ CONJ G2532 τίνες I-NPM G5101 εἰσὶν V-PAI-3P G1510 οἱ T-NPM G3588 ἀδελφοί N-NPM G80 μου;P-1GS G1473
|
MOV
|
അതു പറഞ്ഞവനോടു അവൻ: “എന്റെ അമ്മ ആർ എന്റെ സഹോദരന്മാർ ആർ” എന്നു ചോദിച്ചു.
|
HOV
|
यह सुन उस ने कहने वाले को उत्तर दिया; कौन है मेरी माता?
|
TEV
|
అందుకాయన తనతో ఈ సంగతి చెప్పినవానిచూచి నా తల్లి యెవరు? నా సహోదరు లెవరు? అని చెప్పి
|
ERVTE
|
యేసు సమాధానం చెబుతూ, “ఎవరు నా తల్లి? ఎవరు నా సోదరులు?” అని అన్నాడు.
|
KNV
|
ಅದಕ್ಕೆ ಆತನು ತನಗೆ ಹೇಳಿದವನಿಗೆ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವಾಗಿ--ನನ್ನ ತಾಯಿ ಯಾರು? ಮತ್ತು ನನ್ನ ಸಹೋದರರು ಯಾರು? ಎಂದು ಹೇಳಿ ಶಿಷ್ಯರ ಕಡೆಗೆ ತನ್ನ ಕೈಚಾಚಿ--
|
ERVKN
|
ಯೇಸು, “ನನ್ನ ತಾಯಿ ಯಾರು? ನನ್ನ ಸಹೋದರರು ಯಾರು?” ಎಂದು ಉತ್ತರಕೊಟ್ಟು,
|
GUV
|
ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “કોણ મારી મા અને કોણ મારા ભાઈઓ?”
|
PAV
|
ਪਰ ਉਹ ਨੇ ਆਖਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ, ਕੌਣ ਹੈ ਮੇਰੀ ਮਾਤਾ ਅਤੇ ਕੌਣ ਮੇਰੇ ਭਰਾ?
|
URV
|
اُس نے خَبر دینے والے کو جواب میں کہا کون ہے میری ماں اور کون ہیں میرے بھائِی؟
|
BNV
|
যীশু তখন তাকে বললেন, ‘কে আমার মা? কারাই বা আমার ভাই ?’
|
ORV
|
ଯୀଶୁ ସମାନଙ୍କେୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, " ମାରେ ମାଆ କିଏ? ମାରେ ଭାଇମାନେ କିଏ?"
|
MRV
|
त्याच्याशी बोलणाऱ्याला त्याने उत्तर दिले, “कोण माझी आई? कोण माझा भाऊ?”
|