Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 12 Verses

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 12 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Matthew 12:48

KJV But he answered and said unto him that told him, {SCJ}Who is my mother? and who are my brethren? {SCJ.}
KJVP But G1161 he G3588 answered G611 and said G2036 unto him that told G2036 him, G846 {SCJ} Who G5101 is G2076 my G3450 mother G3384 ? and G2532 who G5101 are G1526 my G3450 brethren G80 ? {SCJ.}
YLT And he answering said to him who spake to him, `Who is my mother? and who are my brethren?`
ASV But he answered and said unto him that told him, Who is my mother? and who are my brethren?
WEB But he answered him who spoke to him, "Who is my mother? Who are my brothers?"
ESV But he replied to the man who told him, "Who is my mother, and who are my brothers?"
RV But he answered and said unto him that told him, Who is my mother? and who are my brethren?
RSV But he replied to the man who told him, "Who is my mother, and who are my brothers?"
NLT Jesus asked, "Who is my mother? Who are my brothers?"
NET To the one who had said this, Jesus replied, "Who is my mother and who are my brothers?"
ERVEN Jesus answered, "Who is my mother? Who are my brothers?"
TOV தம்மிடத்தில் இப்படிச் சொன்னவனுக்கு அவர் பிரதியுத்தரமாக: என் தாயார் யார்? என் சகோதரர் யார்? என்று சொல்லி,
ERVTA இயேசு, "யார் என் தாய்? யார் என் சகோதரர்கள்?" என்று கேட்டார்.
GNTERP ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 αποκριθεις V-AOP-NSM G611 ειπεν V-2AAI-3S G2036 τω T-DSM G3588 ειποντι V-2AAP-DSM G2036 αυτω P-DSM G846 τις I-NSM G5101 εστιν V-PXI-3S G2076 η T-NSF G3588 μητηρ N-NSF G3384 μου P-1GS G3450 και CONJ G2532 τινες I-NPM G5101 εισιν V-PXI-3P G1526 οι T-NPM G3588 αδελφοι N-NPM G80 μου P-1GS G3450
GNTWHRP ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 αποκριθεις V-AOP-NSM G611 ειπεν V-2AAI-3S G2036 τω T-DSM G3588 λεγοντι V-PAP-DSM G3004 αυτω P-DSM G846 τις I-NSM G5101 εστιν V-PXI-3S G2076 η T-NSF G3588 μητηρ N-NSF G3384 μου P-1GS G3450 και CONJ G2532 τινες I-NPM G5101 εισιν V-PXI-3P G1526 οι T-NPM G3588 αδελφοι N-NPM G80 μου P-1GS G3450
GNTBRP ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 αποκριθεις V-AOP-NSM G611 ειπεν V-2AAI-3S G2036 τω T-DSM G3588 ειποντι V-2AAP-DSM G2036 αυτω P-DSM G846 τις I-NSM G5101 εστιν V-PXI-3S G2076 η T-NSF G3588 μητηρ N-NSF G3384 μου P-1GS G3450 και CONJ G2532 τινες I-NPM G5101 εισιν V-PXI-3P G1526 οι T-NPM G3588 αδελφοι N-NPM G80 μου P-1GS G3450
GNTTRP ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 ἀποκριθεὶς V-AOP-NSM G611 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 τῷ T-DSM G3588 λέγοντι V-PAP-DSM G3004 αὐτῷ· P-DSM G846 τίς I-NSM G5101 ἐστιν V-PAI-3S G1510 ἡ T-NSF G3588 μήτηρ N-NSF G3384 μου, P-1GS G1473 καὶ CONJ G2532 τίνες I-NPM G5101 εἰσὶν V-PAI-3P G1510 οἱ T-NPM G3588 ἀδελφοί N-NPM G80 μου;P-1GS G1473
MOV അതു പറഞ്ഞവനോടു അവൻ: “എന്റെ അമ്മ ആർ എന്റെ സഹോദരന്മാർ ആർ” എന്നു ചോദിച്ചു.
HOV यह सुन उस ने कहने वाले को उत्तर दिया; कौन है मेरी माता?
TEV అందుకాయన తనతో ఈ సంగతి చెప్పినవానిచూచి నా తల్లి యెవరు? నా సహోదరు లెవరు? అని చెప్పి
ERVTE యేసు సమాధానం చెబుతూ, “ఎవరు నా తల్లి? ఎవరు నా సోదరులు?” అని అన్నాడు.
KNV ಅದಕ್ಕೆ ಆತನು ತನಗೆ ಹೇಳಿದವನಿಗೆ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವಾಗಿ--ನನ್ನ ತಾಯಿ ಯಾರು? ಮತ್ತು ನನ್ನ ಸಹೋದರರು ಯಾರು? ಎಂದು ಹೇಳಿ ಶಿಷ್ಯರ ಕಡೆಗೆ ತನ್ನ ಕೈಚಾಚಿ--
ERVKN ಯೇಸು, “ನನ್ನ ತಾಯಿ ಯಾರು? ನನ್ನ ಸಹೋದರರು ಯಾರು?” ಎಂದು ಉತ್ತರಕೊಟ್ಟು,
GUV ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “કોણ મારી મા અને કોણ મારા ભાઈઓ?”
PAV ਪਰ ਉਹ ਨੇ ਆਖਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ, ਕੌਣ ਹੈ ਮੇਰੀ ਮਾਤਾ ਅਤੇ ਕੌਣ ਮੇਰੇ ਭਰਾ?
URV اُس نے خَبر دینے والے کو جواب میں کہا کون ہے میری ماں اور کون ہیں میرے بھائِی؟
BNV যীশু তখন তাকে বললেন, ‘কে আমার মা? কারাই বা আমার ভাই ?’
ORV ଯୀଶୁ ସମାନଙ୍କେୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, " ମାରେ ମାଆ କିଏ? ମାରେ ଭାଇମାନେ କିଏ?"
MRV त्याच्याशी बोलणाऱ्याला त्याने उत्तर दिले, “कोण माझी आई? कोण माझा भाऊ?”
×

Alert

×