Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 12 Verses

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 12 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Matthew 12:45

KJV {SCJ}Then goeth he, and taketh with himself seven other spirits more wicked than himself, and they enter in and dwell there: and the last [state] of that man is worse than the first. Even so shall it be also unto this wicked generation. {SCJ.}
KJVP {SCJ} Then G5119 goeth G4198 he, and G2532 taketh G3880 with G3326 himself G1438 seven G2033 other G2087 spirits G4151 more wicked G4191 than himself, G1438 and G2532 they enter in G1525 and dwell G2730 there: G1563 and G2532 the G3588 last G2078 [state] of that G1565 man G444 is G1096 worse G5501 than the G3588 first. G4413 Even so G3779 shall it be G2071 also G2532 unto this G5026 wicked G4190 generation. G1074 {SCJ.}
YLT then doth it go, and take with itself seven other spirits more evil than itself, and having gone in they dwell there, and the last of that man doth become worse than the first; so shall it be also to this evil generation.`
ASV Then goeth he, and taketh with himself seven other spirits more evil than himself, and they enter in and dwell there: and the last state of that man becometh worse than the first. Even so shall it be also unto this evil generation.
WEB Then he goes, and takes with himself seven other spirits more evil than he is, and they enter in and dwell there. The last state of that man becomes worse than the first. Even so will it be also to this evil generation."
ESV Then it goes and brings with it seven other spirits more evil than itself, and they enter and dwell there, and the last state of that person is worse than the first. So also will it be with this evil generation."
RV Then goeth he, and taketh with himself seven other spirits more evil than himself, and they enter in and dwell there: and the last state of that man becometh worse than the first. Even so shall it be also unto this evil generation.
RSV Then he goes and brings with him seven other spirits more evil than himself, and they enter and dwell there; and the last state of that man becomes worse than the first. So shall it be also with this evil generation."
NLT Then the spirit finds seven other spirits more evil than itself, and they all enter the person and live there. And so that person is worse off than before. That will be the experience of this evil generation."
NET Then it goes and brings with it seven other spirits more evil than itself, and they go in and live there, so the last state of that person is worse than the first. It will be that way for this evil generation as well!"
ERVEN Then the evil spirit goes out and brings seven other spirits more evil than itself. They all go and live there, and that person has even more trouble than before. It is the same way with the evil people who live today."
TOV திரும்பிப்போய், தன்னிலும் பொல்லாத வேறு ஏழு ஆவிகளைத் தன்னோடே கூட்டிக்கொண்டுவந்து, உட்புகுந்து, அங்கே குடியிருக்கும்; அப்பொழுது, அந்த மனுஷனுடைய முன்னிலைமையிலும் அவன் பின்னிலைமை அதிக கேடுள்ளதாயிருக்கும்; அப்படியே இந்தப் பொல்லாத சந்ததியாருக்கும் சம்பவிக்கும் என்றார்.
ERVTA பின்னர், வெளியேறித் தன்னிலும் பொல்லாத மேலும் ஏழு பொல்லாத ஆவிகளை அழைத்து வருகிறது. எல்லா ஆவிகளும் அவனுக்குள் புகுந்து வசிக்கின்றன. முன்பைவிட அவனுக்கு ஆழ்ந்த தொல்லை ஏற்படுகிறது. இன்று வாழ்கின்ற பொல்லாதவர்களுக்கும் அப்படியே நேரும்" என்று பதிலளித்தார்.
GNTERP τοτε ADV G5119 πορευεται V-PNI-3S G4198 και CONJ G2532 παραλαμβανει V-PAI-3S G3880 μεθ PREP G3326 εαυτου F-3GSM G1438 επτα A-NUI G2033 ετερα A-APN G2087 πνευματα N-APN G4151 πονηροτερα A-APN-C G4191 εαυτου F-3GSM G1438 και CONJ G2532 εισελθοντα V-2AAP-NPN G1525 κατοικει V-PAI-3S G2730 εκει ADV G1563 και CONJ G2532 γινεται V-PNI-3S G1096 τα T-NPN G3588 εσχατα A-NPN G2078 του T-GSM G3588 ανθρωπου N-GSM G444 εκεινου D-GSM G1565 χειρονα A-NPN G5501 των T-GPN G3588 πρωτων A-GPN G4413 ουτως ADV G3779 εσται V-FXI-3S G2071 και CONJ G2532 τη T-DSF G3588 γενεα N-DSF G1074 ταυτη D-DSF G3778 τη T-DSF G3588 πονηρα A-DSF G4190
GNTWHRP τοτε ADV G5119 πορευεται V-PNI-3S G4198 και CONJ G2532 παραλαμβανει V-PAI-3S G3880 μεθ PREP G3326 εαυτου F-3GSM G1438 επτα A-NUI G2033 ετερα A-APN G2087 πνευματα N-APN G4151 πονηροτερα A-APN-C G4191 εαυτου F-3GSM G1438 και CONJ G2532 εισελθοντα V-2AAP-NPN G1525 κατοικει V-PAI-3S G2730 εκει ADV G1563 και CONJ G2532 γινεται V-PNI-3S G1096 τα T-NPN G3588 εσχατα A-NPN G2078 του T-GSM G3588 ανθρωπου N-GSM G444 εκεινου D-GSM G1565 χειρονα A-NPN G5501 των T-GPN G3588 πρωτων A-GPN G4413 ουτως ADV G3779 εσται V-FXI-3S G2071 και CONJ G2532 τη T-DSF G3588 γενεα N-DSF G1074 ταυτη D-DSF G3778 τη T-DSF G3588 πονηρα A-DSF G4190
GNTBRP τοτε ADV G5119 πορευεται V-PNI-3S G4198 και CONJ G2532 παραλαμβανει V-PAI-3S G3880 μεθ PREP G3326 εαυτου F-3GSM G1438 επτα A-NUI G2033 ετερα A-APN G2087 πνευματα N-APN G4151 πονηροτερα A-APN-C G4191 εαυτου F-3GSM G1438 και CONJ G2532 εισελθοντα V-2AAP-NPN G1525 κατοικει V-PAI-3S G2730 εκει ADV G1563 και CONJ G2532 γινεται V-PNI-3S G1096 τα T-NPN G3588 εσχατα A-NPN G2078 του T-GSM G3588 ανθρωπου N-GSM G444 εκεινου D-GSM G1565 χειρονα A-NPN G5501 των T-GPN G3588 πρωτων A-GPN G4413 ουτως ADV G3779 εσται V-FXI-3S G2071 και CONJ G2532 τη T-DSF G3588 γενεα N-DSF G1074 ταυτη D-DSF G3778 τη T-DSF G3588 πονηρα A-DSF G4190
GNTTRP τότε ADV G5119 πορεύεται V-PNI-3S G4198 καὶ CONJ G2532 παραλαμβάνει V-PAI-3S G3880 μεθ\' PREP G3326 ἑαυτοῦ F-3GSM G1438 ἑπτὰ A-NUI G2033 ἕτερα A-APN G2087 πνεύματα N-APN G4151 πονηρότερα A-APN-C G4191 ἑαυτοῦ, F-3GSM G1438 καὶ CONJ G2532 εἰσελθόντα V-2AAP-NPN G1525 κατοικεῖ V-PAI-3S G2730 ἐκεῖ, ADV G1563 καὶ CONJ G2532 γίνεται V-PNI-3S G1096 τὰ T-NPN G3588 ἔσχατα A-NPN-S G2078 τοῦ T-GSM G3588 ἀνθρώπου N-GSM G444 ἐκείνου D-GSM G1565 χείρονα A-NPN G5501 τῶν T-GPN G3588 πρώτων. A-GPN-S G4413 οὕτως ADV G3779 ἔσται V-FDI-3S G1510 καὶ CONJ G2532 τῇ T-DSF G3588 γενεᾷ N-DSF G1074 ταύτῃ D-DSF G3778 τῇ T-DSF G3588 πονηρᾷ.A-DSF G4190
MOV പിന്നെ അവൻ പുറപ്പെട്ടു, തന്നിലും ദുഷ്ടതയേറിയ വേറെ ഏഴു ആത്മാക്കളെ കൂട്ടിക്കൊണ്ടുവരുന്നു; അവരും അവിടെ കയറി പാർക്കുന്നു; ആ മനുഷ്യന്റെ പിന്നത്തെ സ്ഥിതി മുമ്പിലത്തേതിലും വല്ലാതെ ആകും; ഈ ദുഷ്ടതലമുറെക്കും അങ്ങനെ ഭവിക്കും.”
HOV तब वह जाकर अपने से और बुरी सात आत्माओं को अपने साथ ले आती है, और वे उस में पैठकर वहां वास करती है, और उस मनुष्य की पिछली दशा पहिले से भी बुरी हो जाती है; इस युग के बुरे लोगों की दशा भी ऐसी ही होगी।
TEV అందుచేత ఆ మనుష్యుని కడపటిస్థితి మొదటిస్థితికంటె చెడ్డదగును. ఆలాగే యీ దుష్టతరమువారికిని సంభవించు ననెను.
ERVTE అప్పుడది వెళ్ళి తనతో సహా, తనకన్నా దుష్టమైన ఏడు దయ్యాల్ని పిలుచుకు వస్తుంది. అన్నీ కలసి ఆ యింటిలోకి వెళ్ళి నివశిస్తాయి. అప్పుడా వ్యక్తి గతి మొదటికన్నా అధ్వాన్నం ఔతుంది. దుర్బుద్ధిగల ఈ తరం వాళ్ళకు ఇలాంటి గతి పడ్తుంది” అని చెప్పాడు.
KNV ತರುವಾಯ ಅದು ಹೋಗಿ ತನಗಿಂತ ಕೆಟ್ಟವುಗಳಾಗಿರುವ ಬೇರೆ ಏಳು ಆತ್ಮಗಳನ್ನು ಕರಕೊಂಡು ಅವು ಅದರೊಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ ವಾಸಮಾಡುತ್ತವೆ; ಹೀಗೆ ಆ ಮನುಷ್ಯನ ಕಡೇ ಸ್ಥಿತಿಯು ಮೊದಲಿಗಿಂತಲೂ ಕೆಟ್ಟದ್ದಾಗಿರುವದು. ಅದರಂತೆಯೇ ಈ ಕೆಟ್ಟ ಸಂತತಿಗೂ ಆಗುವದು ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
ERVKN ಆಗ ಅದು ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿ ತನಗಿಂತಲೂ ಹೆಚ್ಚು ದುಷ್ಟರಾದ ಏಳು ದುರಾತ್ಮಗಳನ್ನು ಕರೆದುಕೊಂಡು ಬರುತ್ತದೆ. ಆ ದುರಾತ್ಮಗಳೆಲ್ಲಾ ಆ ಮನುಷ್ಯನೊಳಗೆ ಸೇರಿಕೊಂಡು ವಾಸಮಾಡಲಾರಂಭಿಸುತ್ತವೆ. ಆಗ ಆ ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ ಮೊದಲಿಗಿಂತಲೂ ಹೆಚ್ಚಿನ ಕಷ್ಟಗಳು ಉಂಟಾಗುತ್ತವೆ. ಈ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಜೀವಿಸುವ ದುಷ್ಟ ಜನರಿಗೆ ಅದೇ ರೀತಿ ಆಗುವುದು” ಎಂದನು.
GUV પછી તે અશુદ્ધ આત્મા જાય છે અને પોતાના કરતાં વધુ ભૂંડા એવા સાત અશુદ્ધ આત્માઓને લાવે છે. અને એ બધાજ પેલા માણસમાં પ્રવેશીને રહે છે. આ અગાઉ કરતાં તેની દશા વધારે કફોડી બને છે. આ દુષ્ટ પેઢીના લોકો જે આજે છે તેમની હાલત પણ એવી જ થશે.”
PAV ਤਦ ਉਹ ਜਾਕੇ ਹੋਰ ਸੱਤ ਆਤਮੇ ਆਪਣੇ ਨਾਲੋਂ ਵੀ ਭੈੜੇ ਸੰਗ ਲਿਆਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਓਹ ਅੰਦਰ ਵੜ ਕੇ ਉੱਥੇ ਵੱਸਦੇ ਹਨ। ਤਾਂ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪਿਛਲਾ ਹਾਲ ਪਹਿਲੇ ਨਾਲੋਂ ਬੁਰਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਬੁਰੀ ਪੀੜ੍ਹੀ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਵੀ ਠੀਕ ਇਹੋ ਜਿਹਾ ਹਾਲ ਹੋਵੇਗਾ।।
URV پھِر جا کر اور سات رُوحیں اپنے سے بُری ہمراہ لے آتی ہے اور وہ داخِل ہوکر وہاں بستی ہیں اور اُس آدمِی کا پِچھلا حال پہلے سے بھی بدتر ہو جاتا ہے۔ اِس زمانہ کے بُرے لوگوں کا حال بھی اَیسا ہی ہوگا۔
BNV পরে সে গিয়ে তার থেকে আরো খারাপ অন্য সাতটা দুষ্ট আত্মাকে সঙ্গে করে নিয়ে আসে৷ তারপর তারা সকলে সেখানে গিয়ে বাস করতে থাকে, তাতে সেই লোকটার প্রথম অবস্থা থেকে শেষ অবস্থা আরো খারাপ হয়ে ওঠে৷ এই যুগের মন্দ লোকদের অবস্থাও সেরকম হবে৷’
ORV ତା'ପରେ ସବୁ ଭୂତ ସେ ଘର ଭିତରକୁ ଯାଇ ସଠାେରେ ବସବାସ କରନ୍ତି। ସେତବେେଳେ ଲୋକଟିର ଅବସ୍ଥା ପୂର୍ବ ଅପେକ୍ଷା ଅଧିକ ଶୋଚ଼ନୀୟ ହାଇପେଡ଼େ। ଏବେ ଜୀବିତ ଥିବା ମନ୍ଦ ଲୋକଙ୍କ ପାଇଁ ସହେି ଏକାକଥା ଘଟିବ।"
MRV नंतर तो जाऊन आपल्यापेक्षा वाईट असे दुसरे सात आणखी आत्मे आपल्याबरोबर घेतो व ते आत शिरून त्याला झपाटतात व त्याच्यात राहतात. मग त्या माणसाची शेवटची स्थिति पहिल्यापेक्षा वाईट होते. तसेच आजच्या ह्या पापी पिढीचे होईल.”
×

Alert

×