Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 12 Verses

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 12 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Matthew 12:33

KJV {SCJ}Either make the tree good, and his fruit good; or else make the tree corrupt, and his fruit corrupt: for the tree is known by [his] fruit. {SCJ.}
KJVP {SCJ} Either G2228 make G4160 the G3588 tree G1186 good, G2570 and G2532 his G846 fruit G2590 good; G2570 or else G2228 make G4160 the G3588 tree G1186 corrupt, G4550 and G2532 his G846 fruit G2590 corrupt: G4550 for G1063 the G3588 tree G1186 is known G1097 by G1537 [his] fruit. G2590 {SCJ.}
YLT `Either make the tree good, and its fruit good, or make the tree bad, and its fruit bad, for from the fruit is the tree known.
ASV Either make the tree good, and its fruit good; or make the tree corrupt, and its fruit corrupt: for the tree is known by its fruit.
WEB "Either make the tree good, and its fruit good, or make the tree corrupt, and its fruit corrupt; for the tree is known by its fruit.
ESV "Either make the tree good and its fruit good, or make the tree bad and its fruit bad, for the tree is known by its fruit.
RV Either make the tree good, and its fruit good; or make the tree corrupt, and its fruit corrupt: for the tree is known by its fruit.
RSV "Either make the tree good, and its fruit good; or make the tree bad, and its fruit bad; for the tree is known by its fruit.
NLT "A tree is identified by its fruit. If a tree is good, its fruit will be good. If a tree is bad, its fruit will be bad.
NET "Make a tree good and its fruit will be good, or make a tree bad and its fruit will be bad, for a tree is known by its fruit.
ERVEN "If you want good fruit, you must make the tree good. If your tree is not good, it will have bad fruit. A tree is known by the kind of fruit it produces.
TOV மரம் நல்லதென்றால், அதின் கனியும் நல்லதென்று சொல்லுங்கள்; மரம் கெட்டதென்றால், அதின் கனியும் கெட்டதென்று சொல்லுங்கள்; மரமானது அதின் கனியினால் அறியப்படும்.
ERVTA "நல்ல பழங்கள் தேவையெனில், நல்ல மரத்தை வளர்க்க வேண்டும். மரம் தீயதானால், பழங்களும் தீயனவாகும். ஒரு மரத்தின் தரம் அதன் பழங்களைக் கொண்டே அறியப்படும்.
GNTERP η PRT G2228 ποιησατε V-AAM-2P G4160 το T-ASN G3588 δενδρον N-ASN G1186 καλον A-ASN G2570 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 καρπον N-ASM G2590 αυτου P-GSN G846 καλον A-ASM G2570 η PRT G2228 ποιησατε V-AAM-2P G4160 το T-ASN G3588 δενδρον N-ASN G1186 σαπρον A-ASN G4550 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 καρπον N-ASM G2590 αυτου P-GSN G846 σαπρον A-ASM G4550 εκ PREP G1537 γαρ CONJ G1063 του T-GSM G3588 καρπου N-GSM G2590 το T-NSN G3588 δενδρον N-NSN G1186 γινωσκεται V-PPI-3S G1097
GNTWHRP η PRT G2228 ποιησατε V-AAM-2P G4160 το T-ASN G3588 δενδρον N-ASN G1186 καλον A-ASN G2570 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 καρπον N-ASM G2590 αυτου P-GSN G846 καλον A-ASM G2570 η PRT G2228 ποιησατε V-AAM-2P G4160 το T-ASN G3588 δενδρον N-ASN G1186 σαπρον A-ASN G4550 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 καρπον N-ASM G2590 αυτου P-GSN G846 σαπρον A-ASM G4550 εκ PREP G1537 γαρ CONJ G1063 του T-GSM G3588 καρπου N-GSM G2590 το T-NSN G3588 δενδρον N-NSN G1186 γινωσκεται V-PPI-3S G1097
GNTBRP η PRT G2228 ποιησατε V-AAM-2P G4160 το T-ASN G3588 δενδρον N-ASN G1186 καλον A-ASN G2570 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 καρπον N-ASM G2590 αυτου P-GSN G846 καλον A-ASM G2570 η PRT G2228 ποιησατε V-AAM-2P G4160 το T-ASN G3588 δενδρον N-ASN G1186 σαπρον A-ASN G4550 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 καρπον N-ASM G2590 αυτου P-GSN G846 σαπρον A-ASM G4550 εκ PREP G1537 γαρ CONJ G1063 του T-GSM G3588 καρπου N-GSM G2590 το T-NSN G3588 δενδρον N-NSN G1186 γινωσκεται V-PPI-3S G1097
GNTTRP Ἢ PRT G2228 ποιήσατε V-AAM-2P G4160 τὸ T-ASN G3588 δένδρον N-ASN G1186 καλὸν A-ASN G2570 καὶ CONJ G2532 τὸν T-ASM G3588 καρπὸν N-ASM G2590 αὐτοῦ P-GSN G846 καλόν, A-ASM G2570 ἢ PRT G2228 ποιήσατε V-AAM-2P G4160 τὸ T-ASN G3588 δένδρον N-ASN G1186 σαπρὸν A-ASN G4550 καὶ CONJ G2532 τὸν T-ASM G3588 καρπὸν N-ASM G2590 αὐτοῦ P-GSN G846 σαπρόν· A-ASM G4550 ἐκ PREP G1537 γὰρ CONJ G1063 τοῦ T-GSM G3588 καρποῦ N-GSM G2590 τὸ T-NSN G3588 δένδρον N-NSN G1186 γινώσκεται.V-PPI-3S G1097
MOV ഒന്നുകിൽ വൃക്ഷം നല്ലതു, ഫലവും നല്ലതു എന്നു വെപ്പിൻ; അല്ലായ്കിൽ വൃക്ഷം ചീത്ത, ഫലവും ചീത്ത എന്നു വെപ്പിൻ; ഫലം കൊണ്ടല്ലോ വൃക്ഷം അറിയുന്നതു.
HOV यदि पेड़ को अच्छा कहो, तो उसके फल को भी अच्छा कहो; या पेड़ को निकम्मा कहो, तो उसके फल को भी निक्कमा कहो; क्योंकि पेड़ फल ही से पहचाना जाता है।
TEV చెట్టు మంచిదని యెంచి దాని పండును మంచిదే అని యెంచుడి; లేదా, చెట్టు చెడ్డదని యెంచి దాని పండును చెడ్డదే అని యెంచుడి. చెట్టు దాని పండువలన తెలియబడును.
ERVTE “మీరు మంచిఫలాలు కావాలనుకుంటే, చెట్టును మంచిగా చేయాలి. నీ చెట్టు మంచిది కాకపోతే దానికి చెడ్డ ఫలాలు కాస్తాయి. పండును బట్టి చెట్టు ఎట్టిదో చెప్పబడుతుంది.
KNV ಮರವು ಒಳ್ಳೆಯದಾಗಿದ್ದರೆ ಅದರ ಫಲವೂ ಒಳ್ಳೆಯದೆಂದು ಎಣಿಸಿರಿ; ಇಲ್ಲವೇ ಮರವು ಕೆಟ್ಟದ್ದಾಗಿದ್ದರೆ ಅದರ ಫಲವೂ ಕೆಟ್ಟದ್ದೆಂದೆಣಿಸಿರಿ; ಯಾಕಂದರೆ ಮರವು ತನ್ನ ಫಲದಿಂದಲೇ ತಿಳಿಯಲ್ಪ ಡುವದು.
ERVKN “ನಿಮಗೆ ಒಳ್ಳೆಯ ಫಲ ಬೇಕಾಗಿದ್ದರೆ ನೀವು ಒಳ್ಳೆಯ ಮರ ಹೊಂದಿರಬೇಕು. ನಿಮ್ಮ ಮರ ಒಳ್ಳೆಯದಾಗಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಅದು ಕೆಟ್ಟ ಫಲವನ್ನೇ ಬಿಡುವುದು. ಮರವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿ ಬಿಡುವ ಫಲದಿಂದಲೇ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು.
GUV “જો તમારે સારું ફળ જોઈતું હોય તો સારું વૃક્ષ રોપવું જોઈએ, તમારું વૃક્ષ સારું નહિ હોય તો તેને ખરાબ ફળ મળશે. વૃક્ષની ઓળખાણ તેના ફળથી જાણી શકાય છે.
PAV ਬਿਰਛ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਫਲ ਨੂੰ ਵੀ ਚੰਗਾ ਯਾ ਬਿਰਛ ਨੂੰ ਮਾੜਾ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਫਲ ਨੂੰ ਵੀ ਮਾੜਾ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਬਿਰਛ ਆਪਣੇ ਫਲੋਂ ਹੀ ਪਛਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ
URV یا تو دَرخت کو بھی اچھّا کہو اور اُس کے پھَل کو بھی اچھّا یا دَرخت کو بھی بُرا کہو اور اُس کے پھَل کو بھی بُرا کِیُونکہ دَرخت پھَل ہی سے پہچانا جاتا ہے۔
BNV ‘ভাল ফল পেতে হলে ভাল গাছ থাকা দরকার, কিন্তু খারাপ গাছ থাকলে তোমরা খারাপ ফলই পাবে, কারণ ফল দেখেই গাছ চেনা যায়৷
ORV "ଭଲ ଫଳ ପାଇବାକୁ ହେଲେ ଭଲ ଗଛଟିଏ ଲଗାଇବାକୁ ପଡ଼େ। ତୁମ୍ଭର ଖରାପ ଗଛଟିଏ ଥିଲେ ସେଥିରୁ ତୁମ୍ଭେ ଖରାପ ଫଳ ପାଇବ। କାରଣ ଫଳଦ୍ବାରା ଗଛଟିକୁ ଚିହ୍ନି ହୁଏ।
MRV “जर तुम्हांला चांगले फळ हवे असले, तर झाड चांगले करा. जर तुम्ही झाड चांगले करणार नाही. तर फळही चांगले येणार नाही. कारण झाड त्याच्या फळावरून ओळखले जाते.
×

Alert

×