Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 12 Verses

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 12 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Matthew 12:29

KJV {SCJ}Or else how can one enter into a strong man’s house, and spoil his goods, except he first bind the strong man? and then he will spoil his house. {SCJ.}
KJVP {SCJ} Or else G2228 how G4459 can G1410 one G5100 enter G1525 into G1519 a strong man's G2478 house, G3614 and G2532 spoil G1283 his G846 goods, G4632 except G3362 he first G4412 bind G1210 the G3588 strong man G2478 and G2532 then G5119 he will spoil G1283 his G846 house. G3614 {SCJ.}
YLT `Or how is one able to go into the house of the strong man, and to plunder his goods, if first he may not bind the strong man? and then his house he will plunder.
ASV Or how can one enter into the house of the strong man, and spoil his goods, except he first bind the strong man? and then he will spoil his house.
WEB Or how can one enter into the house of the strong man, and plunder his goods, unless he first bind the strong man? Then he will plunder his house.
ESV Or how can someone enter a strong man's house and plunder his goods, unless he first binds the strong man? Then indeed he may plunder his house.
RV Or how can one enter into the house of the strong {cf15i man}, and spoil his goods, except he first bind the strong {cf15i man}? and then he will spoil his house.
RSV Or how can one enter a strong man's house and plunder his goods, unless he first binds the strong man? Then indeed he may plunder his house.
NLT For who is powerful enough to enter the house of a strong man like Satan and plunder his goods? Only someone even stronger-- someone who could tie him up and then plunder his house.
NET How else can someone enter a strong man's house and steal his property, unless he first ties up the strong man? Then he can thoroughly plunder the house.
ERVEN Whoever wants to enter a strong man's house and steal his things must first tie him up. Then they can steal the things from his house.
TOV அன்றியும், பலவானை முந்திக் கட்டினாலொழிய பலவானுடைய வீட்டுக்குள் ஒருவன் புகுந்து, அவன் உடைமைகளை எப்படிக் கொள்ளையிடக்கூடும்? கட்டினானேயாகில், அவன் வீட்டைக் கொள்ளையிடலாம்.
ERVTA "ஒருவன் வலிமையான மனிதனின் வீட்டுக்குள் புகுந்து திருட நினைத்தால், முதலில் அவ் வலிமையான மனிதனைக் கட்டிப்போட வேண்டும். பின்னரே, அவன் அவ்வலிமையான மனிதனின் வீட்டிலிருந்து பொருட்களைத் திருட முடியும்.
GNTERP η PRT G2228 πως ADV-I G4459 δυναται V-PNI-3S G1410 τις X-NSM G5100 εισελθειν V-2AAN G1525 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 οικιαν N-ASF G3614 του T-GSM G3588 ισχυρου A-GSM G2478 και CONJ G2532 τα T-APN G3588 σκευη N-APN G4632 αυτου P-GSM G846 διαρπασαι V-AAN G1283 εαν COND G1437 μη PRT-N G3361 πρωτον ADV G4412 δηση V-AAS-3S G1210 τον T-ASM G3588 ισχυρον A-ASM G2478 και CONJ G2532 τοτε ADV G5119 την T-ASF G3588 οικιαν N-ASF G3614 αυτου P-GSM G846 διαρπασει V-FAI-3S G1283
GNTWHRP η PRT G2228 πως ADV-I G4459 δυναται V-PNI-3S G1410 τις X-NSM G5100 εισελθειν V-2AAN G1525 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 οικιαν N-ASF G3614 του T-GSM G3588 ισχυρου A-GSM G2478 και CONJ G2532 τα T-APN G3588 σκευη N-APN G4632 αυτου P-GSM G846 αρπασαι V-AAN G726 εαν COND G1437 μη PRT-N G3361 πρωτον ADV G4412 δηση V-AAS-3S G1210 τον T-ASM G3588 ισχυρον A-ASM G2478 και CONJ G2532 τοτε ADV G5119 την T-ASF G3588 οικιαν N-ASF G3614 αυτου P-GSM G846 διαρπασει V-FAI-3S G1283
GNTBRP η PRT G2228 πως ADV-I G4459 δυναται V-PNI-3S G1410 τις X-NSM G5100 εισελθειν V-2AAN G1525 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 οικιαν N-ASF G3614 του T-GSM G3588 ισχυρου A-GSM G2478 και CONJ G2532 τα T-APN G3588 σκευη N-APN G4632 αυτου P-GSM G846 διαρπασαι V-AAN G1283 εαν COND G1437 μη PRT-N G3361 πρωτον ADV G4412 δηση V-AAS-3S G1210 τον T-ASM G3588 ισχυρον A-ASM G2478 και CONJ G2532 τοτε ADV G5119 την T-ASF G3588 οικιαν N-ASF G3614 αυτου P-GSM G846 διαρπασει V-FAI-3S G1283
GNTTRP ἢ PRT G2228 πῶς ADV-I G4459 δύναταί V-PNI-3S G1410 τις X-NSM G5100 εἰσελθεῖν V-2AAN G1525 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 οἰκίαν N-ASF G3614 τοῦ T-GSM G3588 ἰσχυροῦ A-GSM G2478 καὶ CONJ G2532 τὰ T-APN G3588 σκεύη N-APN G4632 αὐτοῦ P-GSM G846 ἁρπάσαι, V-AAN G726 ἐὰν COND G1437 μὴ PRT-N G3361 πρῶτον ADV-S G4412 δήσῃ V-AAS-3S G1210 τὸν T-ASM G3588 ἰσχυρόν, A-ASM G2478 καὶ CONJ G2532 τότε ADV G5119 τὴν T-ASF G3588 οἰκίαν N-ASF G3614 αὐτοῦ P-GSM G846 διαρπάσῃ;V-AAS-3S G1283
MOV ബലവാനെ പിടിച്ചു കെട്ടീട്ടല്ലാതെ ബലവാന്റെ വീട്ടിൽ കടന്നു അവന്റെ കോപ്പു കവർന്നുകളവാൻ എങ്ങനെ കഴിയും? പിടിച്ചുകെട്ടിയാൽ പിന്നെ അവന്റെ വീടു കവർച്ച ചെയ്യാം.
HOV या क्योंकर कोई मनुष्य किसी बलवन्त के घर में घुसकर उसका माल लूट सकता है जब तक कि पहिले उस बलवन्त को न बान्ध ले और तब वह उसका घर लूट लेगा।
TEV ఒకడు మొదట బలవంతుని బంధింపని యెడల యేలాగు ఆ బలవంతుని యింటిలో చొచ్చి అతని సామగ్రి దోచుకొనగలడు? అట్లు బంధించినయెడల వాని యిల్లు దోచుకొనును.
ERVTE “అంతేకాక మొదట బలవంతుణ్ణి కట్టి వేయకుండా అతని యింట్లోకి వెళ్ళి అతని వస్తువుల్ని ఎవ్వరూ దోచుకోలేరు. ఆ బలవంతుణ్ణి కట్టివేసాక అతని యింటిని దోచుకోగలరు.
KNV ಇಲ್ಲವೆ ಯಾವನಾದರೂ ಮೊದಲು ಬಲವುಳ್ಳ ಮನುಷ್ಯನನ್ನು ಕಟ್ಟಿಹಾಕದ ಹೊರತು ಅವನ ಮನೆ ಯನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿ ಅವನ ಸೊತ್ತನ್ನು ಸುಲುಕೊಳ್ಳು ವದಕ್ಕಾದೀತೇ? ಕಟ್ಟಿದ ಮೇಲೆ ಅವನ ಮನೆಯನ್ನು ಸುಲುಕೊಳ್ಳುವದಕ್ಕಾಗುವದು.
ERVKN ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಬಲಿಷ್ಠನೊಬ್ಬನ ಮನೆಗೆ ನುಗ್ಗಿ ಅವನ ಸ್ವತ್ತನ್ನು ಕದಿಯಬೇಕಿದ್ದರೆ, ಮೊದಲು ಅವನು ಆ ಬಲಿಷ್ಠನನ್ನು ಕಟ್ಟಿಹಾಕಬೇಕು. ಆಗ ಆ ಬಲಿಷ್ಠನ ಮನೆಯ ಸ್ವತ್ತನ್ನು ಕದಿಯಲು ಅವನಿಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದು.
GUV જો કોઈએ બળવાનના ઘરમાં પ્રવેશ કરવો હોય અને તેની વસ્તુઓ ચોરી લેવી હોય તો, પહેલા તો બળવાન માણસને તમારે બાંધી દેવો જોઈએ, પછી જ તે માણસના ઘરમાં કોઈપણ વ્યક્તિ તેની વસ્તુઓની ચોરી કરી શકે છે.
PAV ਅਥਵਾ ਕੋਈ ਕਿਸੇ ਜੋਰਾਵਰ ਦੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਵੜ ਕੇ ਉਹ ਦਾ ਮਾਲ ਕਿੱਕੁਰ ਲੁੱਟ ਸੱਕਦਾ ਹੈ ਜੇ ਪਹਿਲਾਂ ਉਸ ਜੋਰਾਵਰ ਨੂੰ ਬੰਨ੍ਹ ਨਾ ਲਵੇ? ਤਾਂ ਉਹ ਦਾ ਘਰ ਲੁੱਟੇਗਾ
URV یا کِیُونکہ کوئی آدمِی کِسی زورآور کے گھر میں گھُس کر اُس کا اسباب لُوٹ سکتا ہے جب تک کے پہلے اُس زورآور کو نہ باندھ لے؟ پھِر وہ اُس کا گھر لُوٹ لے گا۔
BNV ‘আবার বলছি, কোন শক্তিমান লোককে আগে না বেঁধে কেউ কি তার বাড়িতে ঢুকে তার সবকিছু লুট করতে পারে? তাকে বাঁধবার পর তবেই তো তার বাড়ির সবকিছু লুট করতে পারবে৷
ORV "ଜଣେ ଲୋକ କୌଣସି ବଳବାନ ଲୋକ ଘ ରେ ପଶି ତା'ର ସମ୍ପତ୍ତି ଚେ଼ା ରଇନବେୋକୁ ଚାହିଁଲେ, ସେ ବଳବାନ ଲୋକଟିକୁ ପ୍ରଥମେ ବାନ୍ଧି ପକାଇବ। ତା'ପରେ ସେ ବଳବାନ ଲୋକର ଘରୁ ସବୁ ଲୁଟି କରି ନଇେ ଯାଇ ପାରିବ।
MRV “किंवा एखाद्या बलवान मनुष्याच्या घरात शिरून, त्याच्या घरातील सर्व वस्तूची चोरी जर कोणाला करायची असेल तर प्रथम त्या बलवान मनुष्याला तो बांधून टाकील व मग तो चोरी करील.
×

Alert

×