Compare Bible Versions
Verse: Matthew 11:6
KJV
|
{SCJ}And blessed is [he,] whosoever shall not be offended in me. {SCJ.}
|
KJVP
|
{SCJ} And G2532 blessed G3107 is G2076 [he,] whosoever G3739 G1437 shall not G3361 be offended G4624 in G1722 me. G1698 {SCJ.}
|
YLT
|
and happy is he who may not be stumbled in me.`
|
ASV
|
And blessed is he, whosoever shall find no occasion of stumbling in me.
|
WEB
|
Blessed is he who finds no occasion for stumbling in me."
|
ESV
|
And blessed is the one who is not offended by me."
|
RV
|
And blessed is he, whosoever shall find none occasion of stumbling in me.
|
RSV
|
And blessed is he who takes no offense at me."
|
NLT
|
And tell him, 'God blesses those who do not turn away because of me. ' "
|
NET
|
Blessed is anyone who takes no offense at me."
|
ERVEN
|
What great blessings there are for those who don't have a problem accepting me."
|
TOV
|
என்னிடத்தில் இடறலடையாதிருக்கிறவன் எவனோ அவன் பாக்கியவான் என்றார்.
|
ERVTA
|
என்னை ஏற்றுக்கொள்கிறவன் ஆசீர்வதிக்கப்படுகிறான்" என்று பதில் சொன்னார்.
|
GNTERP
|
και CONJ G2532 μακαριος A-NSM G3107 εστιν V-PXI-3S G2076 ος R-NSM G3739 εαν COND G1437 μη PRT-N G3361 σκανδαλισθη V-APS-3S G4624 εν PREP G1722 εμοι P-1DS G1698
|
GNTWHRP
|
και CONJ G2532 μακαριος A-NSM G3107 εστιν V-PXI-3S G2076 ος R-NSM G3739 εαν COND G1437 μη PRT-N G3361 σκανδαλισθη V-APS-3S G4624 εν PREP G1722 εμοι P-1DS G1698
|
GNTBRP
|
και CONJ G2532 μακαριος A-NSM G3107 εστιν V-PXI-3S G2076 ος R-NSM G3739 εαν COND G1437 μη PRT-N G3361 σκανδαλισθη V-APS-3S G4624 εν PREP G1722 εμοι P-1DS G1698
|
GNTTRP
|
καὶ CONJ G2532 μακάριός A-NSM G3107 ἐστιν V-PAI-3S G1510 ὃς R-NSM G3739 ἐὰν COND G1437 μὴ PRT-N G3361 σκανδαλισθῇ V-APS-3S G4624 ἐν PREP G1722 ἐμοί.P-1DS G1473
|
MOV
|
എന്നാൽ എങ്കൽ ഇടറിപ്പോകാത്തവൻ എല്ലാം ഭാഗ്യവാൻ ” എന്നുത്തരം പറഞ്ഞു.
|
HOV
|
और धन्य है वह, जो मेरे कारण ठोकर न खाए।
|
TEV
|
మరియు నా విషయమై అభ్యంతరపడనివాడు ధన్యుడని యుత్తర మిచ్చెను.
|
ERVTE
|
నా విషయంలో అనుమానం చెందనివాడు ధన్యుడు” అని సమాధానం చెప్పాడు.
|
KNV
|
ನನ್ನ ವಿಷಯವಾಗಿ ಸಂಶಯಪಡದವನೇ ಧನ್ಯನು ಅಂದನು.
|
ERVKN
|
ನನ್ನನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವವನು ಧನ್ಯನಾಗಿದ್ದಾನೆ.” ಎಂದು ಉತ್ತರಕೊಟ್ಟನು.
|
GUV
|
જે વ્યક્તિ મારો સ્વીકાર કરવા શક્તિમાન છે તેને ધન્ય છે.”
|
PAV
|
ਅਤੇ ਧੰਨ ਉਹ ਹੈ ਜੋ ਮੇਰੇ ਕਾਰਨ ਠੋਕਰ ਨਾ ਖਾਵੇ।।
|
URV
|
اور مُبارک ہے وہ جو میرے سبب سے ٹھوکر نہ کھائے۔
|
BNV
|
ধন্য সেইলোক, আমাকে গ্রহণ করতে যার কোন বাধা নেই৷’
|
ORV
|
ଯେଉଁ ଲୋକ ମାେତେ ଗ୍ରହଣ କରେ, ସେ ଧନ୍ଯ।"
|
MRV
|
धन्य तो पुरूष जो माझ्यामुळे अडखळत नाही.”
|