Compare Bible Versions
Verse: Matthew 11:13
KJV
|
{SCJ}For all the prophets and the law prophesied until John. {SCJ.}
|
KJVP
|
{SCJ} For G1063 all G3956 the G3588 prophets G4396 and G2532 the G3588 law G3551 prophesied G4395 until G2193 John. G2491 {SCJ.}
|
YLT
|
for all the prophets and the law till John did prophesy,
|
ASV
|
For all the prophets and the law prophesied until John.
|
WEB
|
For all the prophets and the law prophesied until John.
|
ESV
|
For all the Prophets and the Law prophesied until John,
|
RV
|
For all the prophets and the law prophesied until John.
|
RSV
|
For all the prophets and the law prophesied until John;
|
NLT
|
For before John came, all the prophets and the law of Moses looked forward to this present time.
|
NET
|
For all the prophets and the law prophesied until John appeared.
|
ERVEN
|
Before John came, the Law of Moses and all the prophets told about the things that would happen.
|
TOV
|
நியாயப்பிரமாணமும் தீர்க்கதரிசிகள் யாவரும் யோவான்வரைக்கும் தீர்க்கதரிசனம் உரைத்ததுண்டு.
|
ERVTA
|
எல்லாத் தீர்க்கதரிசனங்களும் மோசேயின் நியாயப்பிரமாணமும் யோவானின் வருகை வரைக்கும் தீர்க்கதரிசனம் உரைத்தன. நடக்கவிருந்த செயல்களை அவை கூறின.
|
GNTERP
|
παντες A-NPM G3956 γαρ CONJ G1063 οι T-NPM G3588 προφηται N-NPM G4396 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 νομος N-NSM G3551 εως CONJ G2193 ιωαννου N-GSM G2491 προεφητευσαν V-AAI-3P G4395
|
GNTWHRP
|
παντες A-NPM G3956 γαρ CONJ G1063 οι T-NPM G3588 προφηται N-NPM G4396 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 νομος N-NSM G3551 εως CONJ G2193 ιωαννου N-GSM G2491 επροφητευσαν V-AAI-3P G4395
|
GNTBRP
|
παντες A-NPM G3956 γαρ CONJ G1063 οι T-NPM G3588 προφηται N-NPM G4396 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 νομος N-NSM G3551 εως CONJ G2193 ιωαννου N-GSM G2491 προεφητευσαν V-AAI-3P G4395
|
GNTTRP
|
πάντες A-NPM G3956 γὰρ CONJ G1063 οἱ T-NPM G3588 προφῆται N-NPM G4396 καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 νόμος N-NSM G3551 ἕως ADV G2193 Ἰωάννου N-GSM G2491 ἐπροφήτευσαν,V-AAI-3P G4395
|
MOV
|
സകല പ്രവാചകന്മാരും ന്യായപ്രമാണവും യോഹന്നാൻ വരെ പ്രവചിച്ചു.
|
HOV
|
यूहन्ना तक सारे भविष्यद्वक्ता और व्यवस्था भविष्यद्ववाणी करते रहे।
|
TEV
|
యోహాను కాలము వరకు ప్రవక్తలందరును ప్రవచించుచువచ్చిరి; ధర్మశాస్త్రము సహా ప్రవచించుచునుం డెను.
|
ERVTE
|
యోహాను కాలం వరకు ప్రవక్తలు, ధర్మశాస్త్రము వీటిని గురించి వచించటం జరిగింది.
|
KNV
|
ಯಾಕಂದರೆ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರವಾದಿಗಳೂ ನ್ಯಾಯಪ್ರಮಾಣವೂ ಯೋಹಾನನ ವರೆಗೆ ಪ್ರವಾದಿ ಸಿದ್ದುಂಟು.
|
ERVKN
|
ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರವಾದನೆಗಳು ಮತ್ತು ಮೋಶೆಯ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರವು ಯೋಹಾನನು ಬರುವ ತನಕ ಪರಲೋಕ ರಾಜ್ಯದ ಕುರಿತಾಗಿ ಮುಂತಿಳಿಸಿದವು.
|
GUV
|
બધાજ પ્રબોધકોએ અને નિયમશાસ્ત્રે યોહાન આવ્યો ત્યાં સુધી જે કાંઈ બનવાનું છે તે સંદેશ આપ્યો છે.
|
PAV
|
ਕਿਉਂ ਜੋ ਸਾਰੇ ਨਬੀ ਅਤੇ ਤੁਰੇਤ ਯੂਹੰਨਾ ਤੀਕਰ ਅੰਗਮ ਵਾਕ ਕਰਦੇ ਸਨ
|
URV
|
کِیُونکہ سب نبِیوں اور توریت نے یُوحنّا تک نبوّت کی۔
|
BNV
|
য়োহনের আগমণের পূর্ব পর্যন্ত যা ঘটবে সকল ভাববাদী ও মোশির বিধি-ব্যবস্থার মধ্যে তা বলা হয়েছে৷
|
ORV
|
ଯୋହନଙ୍କ ସମୟ ପୂର୍ବରୁ ସମସ୍ତ ଭବିଷ୍ଯଦ୍ବକ୍ତା ଓ ମାଶାଙ୍କେ ନିୟମ ଭବିଷ୍ଯଦ୍ବାଣୀ କହିଥିଲେ।
|
MRV
|
कारण योहानापर्यत सर्व संदेष्टे व नियमशास्त्र यांनी संदेश दिले.
|