Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Deuteronomy Chapters

Deuteronomy 26 Verses

Bible Versions

Books

Deuteronomy Chapters

Deuteronomy 26 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Deuteronomy 26:4

KJV And the priest shall take the basket out of thine hand, and set it down before the altar of the LORD thy God.
KJVP And the priest H3548 shall take H3947 the basket H2935 out of thine hand H4480 H3027 , and set it down H5117 before H6440 the altar H4196 of the LORD H3068 thy God. H430
YLT and the priest hath taken the basket out of thy hand, and placed it before the altar of Jehovah thy God.
ASV And the priest shall take the basket out of thy hand, and set it down before the altar of Jehovah thy God.
WEB The priest shall take the basket out of your hand, and set it down before the altar of Yahweh your God.
ESV Then the priest shall take the basket from your hand and set it down before the altar of the LORD your God.
RV And the priest shall take the basket out of thine hand, and set it down before the altar of the LORD thy God.
RSV Then the priest shall take the basket from your hand, and set it down before the altar of the LORD your God.
NLT The priest will then take the basket from your hand and set it before the altar of the LORD your God.
NET The priest will then take the basket from you and set it before the altar of the LORD your God.
ERVEN "Then the priest will take the basket from you. He will put it down in front of the altar of the Lord your God.
TOV அப்பொழுது ஆசாரியன் அந்தக் கூடையை உன் கையிலிருந்து வாங்கி, அதை உன் தேவனாகிய கர்த்தரின் பலிபீடத்திற்கு முன்பாக வைக்கக்கடவன்.
ERVTA "பின் அந்த ஆசாரியன் உன்னிடமிருந்து அந்தக் கூடையை எடுத்து கர்த்தருடைய பலிபீடத்திற்கு முன்பு வைப்பான்.
MHB וְלָקַח H3947 W-VQQ3MS הַכֹּהֵן H3548 הַטֶּנֶא H2935 מִיָּדֶךָ H3027 וְהִנִּיחוֹ H3240 לִפְנֵי H6440 L-CMP מִזְבַּח H4196 יְהוָה H3068 EDS אֱלֹהֶֽיךָ H430 ׃ EPUN
BHS וְלָקַח הַכֹּהֵן הַטֶּנֶא מִיָּדֶךָ וְהִנִּיחוֹ לִפְנֵי מִזְבַּח יְהוָה אֱלֹהֶיךָ ׃
ALEP ד ולקח הכהן הטנא מידך והניחו--לפני מזבח יהוה אלהיך
WLC וְלָקַח הַכֹּהֵן הַטֶּנֶא מִיָּדֶךָ וְהִנִּיחֹו לִפְנֵי מִזְבַּח יְהוָה אֱלֹהֶיךָ׃
LXXRP και G2532 CONJ λημψεται G2983 V-FMI-3S ο G3588 T-NSM ιερευς G2409 N-NSM τον G3588 T-ASM καρταλλον N-ASM εκ G1537 PREP των G3588 T-GPF χειρων G5495 N-GPF σου G4771 P-GS και G2532 CONJ θησει G5087 V-FAI-3S αυτον G846 D-ASM απεναντι PREP του G3588 T-GSN θυσιαστηριου G2379 N-GSN κυριου G2962 N-GSM του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM σου G4771 P-GS
MOV പുരോഹിതൻ ആ കൊട്ട നിന്റെ കയ്യിൽനിന്നു വാങ്ങി നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവയുടെ യാഗപീഠത്തിന്റെ മുമ്പിൽ വെക്കേണം.
HOV तब याजक तेरे हाथ से वह टोकरी ले कर तेरे परमेश्वर यहोवा की वेदी के साम्हने धर दे।
TEV యాజకుడు ఆ గంపను నీ చేతిలోనుండి తీసికొని నీ దేవు డైన యెహోవా బలిపీఠమునెదుట ఉంచగా
ERVTE “అప్పుడు నీ చేతిలోని బుట్టను యాజకుడు తీసుకొంటాడు. నీ దేవుడైన యెహోవా బలిపీఠం ఎదుట అతడు దానిని కింద ఉంచుతాడు.
KNV ಆಗ ಯಾಜಕನು ಪುಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಿನ್ನ ಕೈಯಿಂದ ತೆಗೆದು ನಿನ್ನ ದೇವರಾದ ಕರ್ತನ ಬಲಿಪೀಠದ ಮುಂದೆ ಇಡಬೇಕು.
ERVKN “ಯಾಜಕನು ನಿಮ್ಮ ಕೈಯಲ್ಲಿರುವ ಪುಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಯೆಹೋವನ ಯಜ್ಞವೇದಿಕೆಯ ಎದುರು ಇಡುವನು.
GUV “પછી યાજકે તમાંરા હાથમાંથી ટોપલો લઈને તમાંરા દેવ યહોવાની વેદી સમક્ષ મુકવો.
PAV ਤਾਂ ਜਾਜਕ ਉਸ ਟੋਕਰੀ ਨੂੰ ਤੇਰੇ ਹੱਥੋਂ ਲੈ ਕੇ ਯਹੋਵਾਹ ਤੇਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਜਗਵੇਦੀ ਦੇ ਅੱਗੇ ਰੱਖੇ
URV تب کاہن تیرے ہاتھ سے اُس ٹوکرے کو لیکر خداوند تیرے خدا کے مذبح کے آگے رکھے
BNV “তখন যাজক তোমার হাত থেকে সেই ঝুড়ি নিয়ে তা প্রভু, তোমার ঈশ্বরের বেদীর সামনে রাখবেন|
ORV "ଏହାପରେ ଯାଜକ ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ ହାତରକ୍ସ୍ଟ ଗ୍ଭଙ୍ଗକ୍ସ୍ଟଡି ନଇେ ସଦାପ୍ରଭୁ ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ୟଜ୍ଞବଦେୀ ସମ୍ମକ୍ସ୍ଟଖ ରେ ରଖିବ।
MRV “मग तो याजक तुमच्या हातून ती टोपली घेईल. तुमचा देव परमेश्वर ह्याच्या वेदीसमोर तो ती खाली ठेवील.
×

Alert

×