Compare Bible Versions
Verse: 1 Samuel 20:16
KJV
|
So Jonathan made [a covenant] with the house of David, [saying,] Let the LORD even require [it] at the hand of David’s enemies.
|
KJVP
|
So Jonathan H3083 made H3772 [a] [covenant] with H5973 the house H1004 of David, H1732 [saying] , Let the LORD H3068 even require H1245 [it] at the hand H4480 H3027 of David's H1732 enemies. H341
|
YLT
|
And Jonathan covenanteth with the house of David, and Jehovah hath sought [it] from the hand of the enemies of David;
|
ASV
|
So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, And Jehovah will require it at the hand of Davids enemies.
|
WEB
|
So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, Yahweh will require it at the hand of David\'s enemies.
|
ESV
|
And Jonathan made a covenant with the house of David, saying, "May the LORD take vengeance on David's enemies."
|
RV
|
So Jonathan made a covenant with the house of David, {cf15i saying}, And the LORD shall require it at the hand of David-s enemies.
|
RSV
|
let not the name of Jonathan be cut off from the house of David. And may the LORD take vengeance on David's enemies."
|
NLT
|
So Jonathan made a solemn pact with David, saying, "May the LORD destroy all your enemies!"
|
NET
|
and called David's enemies to account." So Jonathan made a covenant with the house of David.
|
ERVEN
|
So Jonathan made this agreement with David and his family, and he asked the Lord to hold them responsible for keeping it.
|
TOV
|
இப்படி யோனத்தான் தாவீதின் குடும்பத்தோடே உடன்படிக்கைபண்ணி, தாவீதுடைய சத்துருக்களின் கையிலே கர்த்தர் கணக்குக் கேட்பாராக என்று சொல்லி,
|
ERVTA
|
யோனத்தான் பெயர் தாவீதின் குடும்பத்திலிருந்து எடுத்துப் போடாமல் இருப்பதாக. தாவீதின் பகைவர்களை கர்த்தர் தண்டிப்பாராக" என்று தாவீதின் குடும்பத்தோடு ஒப்பந்தம் செய்துக்கொண்டான்.
|
BHS
|
וַיִּכְרֹת יְהוֹנָתָן עִם־בֵּית דָּוִד וּבִקֵּשׁ יְהוָה מִיַּד אֹיְבֵי דָוִד ׃
|
ALEP
|
טז ויכרת יהונתן עם בית דוד ובקש יהוה מיד איבי דוד
|
WLC
|
וַיִּכְרֹת יְהֹונָתָן עִם־בֵּית דָּוִד וּבִקֵּשׁ יְהוָה מִיַּד אֹיְבֵי דָוִד׃
|
LXXRP
|
εξαρθηναι G1808 V-APN το G3588 T-ASN ονομα G3686 N-ASN του G3588 T-GSM ιωναθαν N-PRI απο G575 PREP του G3588 T-GSM οικου G3624 N-GSM δαυιδ N-PRI και G2532 CONJ εκζητησαι G1567 V-AAN κυριος G2962 N-NSM εχθρους G2190 N-APM του G3588 T-GSM δαυιδ N-PRI
|
MOV
|
ഇങ്ങനെ യോനാഥാൻ ദാവീദിന്റെ ഗൃഹത്തോടെ സഖ്യതചെയ്തു. ദാവീദിന്റെ ശത്രുക്കളോടു യഹോവ ചോദിച്ചുകൊള്ളും.
|
HOV
|
इस प्रकार योनातन ने दाऊद के घराने से यह कहकर वाचा बन्धाई, कि यहोवा दाऊद के शत्रुओं से पलटा ले।
|
TEV
|
ఈలాగున యెహోవా దావీదుయొక్క శత్రువుల చేత దాని విచారించునట్లుగా యోనాతాను దావీదు సంతతివారిని బట్టి నిబంధన చేసెను.
|
ERVTE
|
ఆ సమయంలో యోనాతాను కుటుంబం దావీదునుండి వేరు చేయబడాల్సి వస్తే, అలాగే జరుగనివ్వు. దావీదు శత్రువులను యెహోవా శిక్షించునుగాక!”
|
KNV
|
ಹೀಗೆಯೇ ಯೋನಾತಾನನು ದಾವೀದನ ಮನೆಯ ಸಂಗಡ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯನ್ನು ಮಾಡಿಕೊಂಡು ದಾವೀದನ ಶತ್ರುಗಳಿಂದ ಕರ್ತನು ಅವಶ್ಯವಾಗಿ ಕೇಳಲಿ ಅಂದನು.
|
ERVKN
|
ಒಂದುವೇಳೆ ಆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಯೋನಾತಾನನ ಕುಟುಂಬವು ದಾವೀದನಿಂದ ಅಗಲಿ ಹೋಗಬೇಕಿದ್ದರೆ ಅಗಲಿ ಹೋಗಲಿ. ದಾವೀದನ ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ಯೆಹೋವನು ದಂಡಿಸಲಿ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
|
GUV
|
આ પ્રમાંણે યોનાથાને દાઉદ સાથે એક સંધિ કરી, કહેતા, “યહોવા દાઉદના દુશ્મનોને સજા કરે.”
|
PAV
|
ਸੋ ਯੋਨਾਥਾਨ ਨੇ ਦਾਊਦ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਦਾ ਨੇਮ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਆਖਿਆ, ਭਈ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾਊਦ ਦੇ ਵੈਰੀਆਂ ਕੋਲੋਂ ਬਦਲਾ ਲਵੇ
|
URV
|
سو یُونؔتن نے داؔؤد کے کاندان سے عہد کیا اور کہا کہ خُداوند داؔؤد کے دُشمنوں سے اِنتقام لے۔
|
BNV
|
তখন য়োনাথন দাযূদের পরিবারের সঙ্গে এই মর্মে এক চুক্তি করল: দাযূদের শত্রুদের প্রভু যেন শাস্তি দেন|”
|
ORV
|
ତେଣୁ ଯୋନାଥନ ଦାଉଦଙ୍କ ସହିତ ଏକ ଚକ୍ସ୍ଟକ୍ତି କଲେ, ସଦାପ୍ରଭୁ ଦାଉଦଙ୍କର ଶତୃମାନଙ୍କୁ ଦଣ୍ତ ଦିଅନ୍ତକ୍ସ୍ଟ।"
|
MRV
|
मग त्या वेळी योनाथानच्या कुटुंबाला दावीदपासून वेगळे व्हावे लागले तरी बेहत्तर. देव दावीदाच्या शत्रूंना शासन करो.” मग योनाथानने दावीदाच्या घराण्याशी करार केला.
|