Compare Bible Versions
Verse: 1 Samuel 5:1
KJV
|
And the Philistines took the ark of God, and brought it from Eben-ezer unto Ashdod.
|
KJVP
|
And the Philistines H6430 took H3947 H853 the ark H727 of God, H430 and brought H935 it from Ebenezer H4480 H72 unto Ashdod. H795
|
YLT
|
And the Philistines have taken the ark of God, and bring it in from Eben-Ezer to Ashdod,
|
ASV
|
Now the Philistines had taken the ark of God, and they brought it from Eben-ezer unto Ashdod.
|
WEB
|
Now the Philistines had taken the ark of God, and they brought it from Ebenezer to Ashdod.
|
ESV
|
When the Philistines captured the ark of God, they brought it from Ebenezer to Ashdod.
|
RV
|
Now the Philistines had taken the ark of God, and they brought it from Eben-ezer unto Ashdod.
|
RSV
|
When the Philistines captured the ark of God, they carried it from Ebenezer to Ashdod;
|
NLT
|
After the Philistines captured the Ark of God, they took it from the battleground at Ebenezer to the town of Ashdod.
|
NET
|
Now the Philistines had captured the ark of God and brought it from Ebenezer to Ashdod.
|
ERVEN
|
The Philistines carried God's Holy Box, from Ebenezer to Ashdod.
|
TOV
|
பெலிஸ்தர் தேவனுடைய பெட்டியைப் பிடித்து, அதை எபெனேசரிலிருந்து அஸ்தோத்திற்குக் கொண்டுபோனார்கள்.
|
ERVTA
|
பெலிஸ்தர் தேவனுடைய பரிசுத்தப் பெட்டியை எபெனேசரிலிருந்து அஸ்தோத்திற்குக் கொண்டுப் போனார்கள்.
|
BHS
|
וּפְלִשְׁתִּים לָקְחוּ אֵת אֲרוֹן הָאֱלֹהִים וַיְבִאֻהוּ מֵאֶבֶן הָעֵזֶר אַשְׁדּוֹדָה ׃
|
ALEP
|
א ופלשתים לקחו את ארון האלהים ויבאהו מאבן העזר אשדודה
|
WLC
|
וּפְלִשְׁתִּים לָקְחוּ אֵת אֲרֹון הָאֱלֹהִים וַיְבִאֻהוּ מֵאֶבֶן הָעֵזֶר אַשְׁדֹּודָה׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ αλλοφυλοι G246 N-NPM ελαβον G2983 V-AAI-3P την G3588 T-ASF κιβωτον G2787 N-ASF του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM και G2532 CONJ εισηνεγκαν G1533 V-AAI-3P αυτην G846 D-ASF εξ G1537 PREP αβεννεζερ N-PRI εις G1519 PREP αζωτον G108 N-AS
|
MOV
|
ഫെലിസ്ത്യർ ദൈവത്തിന്റെ പെട്ടകം എടുത്തു അതിനെ ഏബെൻ-ഏസെരിൽനിന്നു അസ്തോദിലേക്കു കൊണ്ടുപോയി.
|
HOV
|
और पलिश्तियों ने परमेश्वर का सन्दूक एबनेज़ेर से उठा कर अशदोद में पहुंचा दिया;
|
TEV
|
ఫలిష్తీయులు దేవుని మందసమును పట్టుకొని ఎబెనె జరునుండి అష్డోదునకు తీసికొనివచ్చి
|
ERVTE
|
ఫిలిష్తీయులు దేవుని పవిత్ర పెట్టెను ఎబెనెజరు నుంచి అష్డోదుకి తీసుకుని వెళ్లారు.
|
KNV
|
ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯರು ದೇವರ ಮಂಜೂಷವನ್ನು ತಕ್ಕೊಂಡು ಎಬೆನೆಜೆರಿನಿಂದ ಅಷ್ಡೋದಿಗೆ ತಂದರು.
|
ERVKN
|
ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯರು ದೇವರ ಪವಿತ್ರ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ಎಬೆನೆಜೆರಿನಿಂದ ಅಷ್ಡೋದಿಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋದರು.
|
GUV
|
દેવનો પવિત્રકોશ કબજે કર્યા પછી પલિસ્તીઓ તેને એબેન-એઝેરથી આશ્દોદ લઈ આવ્યા.
|
PAV
|
ਫਲਿਸਤੀਆਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਸੰਦੂਕ ਲੈ ਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਅਬਨ- ਅਜ਼ਰ ਤੋਂ ਅਸ਼ਦੋਦ ਤੋੜੀ ਅੱਪੜਾ ਦਿੱਤਾ
|
URV
|
اور فلِستیوں نے خُدا کا صندوق چھین لیا اور وہ اُسے ابنؔ عزر سے اشدؔدُود کو لے گئے۔
|
BNV
|
পলেষ্টীয়রা এবন্-এষর থেকে অস্দোদে ঈশ্বরের পবিত্র সিন্দুক নিয়ে গেল|
|
ORV
|
ଏଥି ମଧିଅରେ ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନେ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ପବିତ୍ର ସିନ୍ଦକ୍ସ୍ଟକ ନଇେ ଏବନ୍-ଏଜରରକ୍ସ୍ଟ ଅସ୍ଦୋଦକକ୍ସ୍ଟ ୟାଇଥିଲେ।
|
MRV
|
पलिष्ट्यांनी परमेश्वराचा कोश घेतला. तो एबन-एजर येथून अश्दोद येथे नेला.
|