Compare Bible Versions
Verse: 1 Chronicles 16:7
KJV
|
Then on that day David delivered first [this psalm] to thank the LORD into the hand of Asaph and his brethren.
|
KJVP
|
Then H227 on that H1931 day H3117 David H1732 delivered H5414 first H7218 [this] [psalm] to thank H3034 the LORD H3068 into the hand H3027 of Asaph H623 and his brethren. H251
|
YLT
|
On that day then hath David given at the beginning to give thanks to Jehovah by the hand of Asaph and his brethren: --
|
ASV
|
Then on that day did David first ordain to give thanks unto Jehovah, by the hand of Asaph and his brethren.
|
WEB
|
Then on that day David first ordained to give thanks to Yahweh, by the hand of Asaph and his brothers.
|
ESV
|
Then on that day David first appointed that thanksgiving be sung to the LORD by Asaph and his brothers.
|
RV
|
Then on that day did David first ordain to give thanks unto the LORD, by the hand of Asaph and his brethren.
|
RSV
|
Then on that day David first appointed that thanksgiving be sung to the LORD by Asaph and his brethren.
|
NLT
|
On that day David gave to Asaph and his fellow Levites this song of thanksgiving to the LORD:
|
NET
|
That day David first gave to Asaph and his colleagues this song of thanks to the LORD:
|
ERVEN
|
This was when David first gave Asaph and his brothers the job of singing praises to the Lord.
|
TOV
|
அப்படி ஆரம்பித்த அந்நாளிலேதானே கர்த்தருக்குத் துதியாகப் பாடும்படி தாவீது ஆசாப்பிடத்திலும் அவன் சகோதரரிடத்திலும் கொடுத்த சங்கீதமாவது:
|
ERVTA
|
தாவீது கர்த்தரைத் துதித்து பாடுமாறு ஆசாப்பிடமும் அவனது சகோதரனிடமும் இவ்வேலையைக் கொடுத்தான்.
|
BHS
|
בַּיּוֹם הַהוּא אָז נָתַן דָּוִיד בָּרֹאשׁ לְהֹדוֹת לַיהוָה בְּיַד־אָסָף וְאֶחָיו ׃ פ
|
ALEP
|
ז ביום ההוא אז נתן דויד בראש להדות ליהוה--ביד אסף ואחיו {ש}
|
WLC
|
בַּיֹּום הַהוּא אָז נָתַן דָּוִיד בָּרֹאשׁ לְהֹדֹות לַיהוָה בְּיַד־אָסָף וְאֶחָיו׃ פ
|
LXXRP
|
εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF ημερα G2250 N-DSF εκεινη G1565 D-DSF τοτε G5119 ADV εταξεν G5021 V-AAI-3S δαυιδ N-PRI εν G1722 PREP αρχη G746 N-DSF του G3588 T-GSN αινειν G134 V-PAN τον G3588 T-ASM κυριον G2962 N-ASM εν G1722 PREP χειρι G5495 N-DSF ασαφ N-PRI και G2532 CONJ των G3588 T-GPM αδελφων G80 N-GPM αυτου G846 D-GSM
|
MOV
|
അന്നു, ആ ദിവസം തന്നേ, ദാവീദ് ആസാഫും അവന്റെ സഹോദരന്മാരും മുഖാന്തരം യഹോവെക്കു സ്തോത്രം ചെയ്യേണ്ടതിന്നു ആദ്യം നിയമിച്ചതെന്തെന്നാൽ:
|
HOV
|
तब उसी दिन दाऊद ने यहोवा का धन्यवाद करने का काम आसाप और उसके भाइयों को सौंप दिया।
|
TEV
|
ఆ దినమందు యెహోవాను స్తుతిచేయు విచారణను ఏర్పరచి, దావీదు ఆసాపుచేతికిని వాని బంధువులచేతికిని దానిని అప్పగించెను. ఆ స్తుతి విధమేమనగా
|
ERVTE
|
అదే సమయంలో దావీదు ప్రథమంగా ఆసాపు, అతని సోదరులు యెహోవాకి ఈ స్తుతిగీతం పాడే పని అప్పజెప్పాడు.
|
KNV
|
ಆಗ ಅದೇ ದಿವಸದಲ್ಲಿ ಕರ್ತನನ್ನು ಕೊಂಡಾಡುವದಕ್ಕೆ ದಾವೀದನು ಮೊದಲು ಆಸಾಫನಿಗೂ ಅವನ ಸಹೋದರರಿಗೂ ಈ ಸಂಗೀತವನ್ನು ಕೊಟ್ಟನು;--
|
ERVKN
|
ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ದಾವೀದನು ಪ್ರಥಮ ಬಾರಿಗೆ ಆಸಾಫನಿಗೂ ಅವನ ಸೋದರರಿಗೂ ಯೆಹೋವನ ಸ್ತೋತ್ರವನ್ನು ಹಾಡುವ ಕೆಲಸಕ್ಕಾಗಿ ನೇಮಿಸಿದನು.
|
GUV
|
જ્યારે દાઉદે આસાફ અને તેના કુટુંબીજનોને યહોવાની સ્તુતિ કરવા માટે લોકોને દોરવા માટે કહ્યું.
|
PAV
|
ਉਸੇ ਦਿਨ ਦਾਊਦ ਨੇ ਆਸਾਫ ਤੇ ਉਹ ਦੇ ਭਰਾਵਾਂ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਇਹ ਯਹੋਵਾਹ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਦਾ ਗੀਤ ਪਹਿਲੇ ਸੌਂਪ ਦਿੱਤਾ, -
|
URV
|
پہلے اُسی دن داؤد نے یہ ٹھہرایا کہ خُداوند کا شُکر آسف اور اُسکے بھائی بجالایا کریں۔
|
ORV
|
ଏହି ସମୟରେ ଦାଉଦ ପ୍ରଥମ ଆସଫ ଓ ତାଙ୍କର ଭ୍ରାତାମାନଙ୍କୁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନିକଟରେ ପ୍ରଶଂସାଗୀତ ଗାନ କରିବାର ଦାଯିତ୍ବ ଅର୍ପଣ କଲେ।
|
MRV
|
परमेश्वराची स्तुतिगीते गाण्याचे काम दावीदाने आसाफला आणि त्याच्या भावांना दिले.
|