Compare Bible Versions
Verse: 1 Chronicles 16:22
KJV
|
[Saying,] Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
|
KJVP
|
[Saying] , Touch H5060 not H408 mine anointed, H4899 and do H7489 my prophets H5030 no H408 harm.
|
YLT
|
Come not against Mine anointed ones, And against My prophets do not evil.
|
ASV
|
Saying, Touch not mine anointed ones, And do my prophets no harm.
|
WEB
|
Saying, Don\'t touch my anointed ones, Do my prophets no harm.
|
ESV
|
saying, "Touch not my anointed ones, do my prophets no harm!"
|
RV
|
{cf15i Saying}, Touch not mine anointed ones, and do my prophets no harm.
|
RSV
|
saying, "Touch not my anointed ones, do my prophets no harm!"
|
NLT
|
"Do not touch my chosen people, and do not hurt my prophets."
|
NET
|
saying, "Don't touch my anointed ones! Don't harm my prophets!"
|
ERVEN
|
He said, "Don't hurt my chosen people. Don't harm my prophets. "
|
TOV
|
நான் அபிஷேகம்பண்ணினவர்களை நீங்கள் தொடாமலும், என்னுடைய தீர்க்கதரிசிகளுக்குத் தீங்குசெய்யாமலும் இருங்கள் என்றார்.
|
ERVTA
|
கர்த்தர் அந்த அரசர்களிடம் சொன்னது, "என்னால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஜனங்களையும் எனது தீர்க்கதரிசிகளையும் புண்படுத்தாதீர்கள்."
|
BHS
|
אַל־תִּגְּעוּ בִּמְשִׁיחָי וּבִנְבִיאַי אַל־תָּרֵעוּ ׃ פ
|
ALEP
|
כב אל תגעו במשיחי-- {ס} ובנביאי אל תרעו {ר} {ש}
|
WLC
|
אַל־תִּגְּעוּ בִּמְשִׁיחָי וּבִנְבִיאַי אַל־תָּרֵעוּ׃ פ
|
LXXRP
|
μη G3165 ADV αψησθε G680 V-AMS-2P των G3588 T-GPM χριστων G5547 A-GPM μου G1473 P-GS και G2532 CONJ εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPM προφηταις G4396 N-DPM μου G1473 P-GS μη G3165 ADV πονηρευεσθε V-PMI-2P
|
MOV
|
എന്റെ അഭിഷിക്തന്മാരെ തൊടരുതു; എന്റെ പ്രവാചകർക്കു ദോഷം ചെയ്കയുമരുതു.
|
HOV
|
मेरे अभिषिक्तों को मत छुओ, और न मेरे नबियों की हानि करो।
|
TEV
|
ఆయన ఎవరినైనను వారికి హింసచేయనియ్యలేదు వారి నిమిత్తము రాజులను గద్దించెను.
|
ERVTE
|
“నేను ఎన్నుకున్న నా ప్రజలకు కీడు చేయవద్దు; నా ప్రవక్తలకు హాని కలుగు జేయవద్దు!” అని యెహోవా రాజులకు చెప్పియున్నాడు.
|
KNV
|
ನನ್ನ ಅಭಿಷಿಕ್ತರನ್ನು ಮುಟ್ಟಬೇಡಿರಿ; ನನ್ನ ಪ್ರವಾದಿಗಳಿಗೆ ಕೇಡು ಮಾಡಬೇಡಿರಿ.
|
ERVKN
|
ಯೆಹೋವನು ಆ ರಾಜರಿಗೆ, “ನಾನು ಆರಿಸಿಕೊಂಡ ಜನಾಂಗಕ್ಕೆ ಉಪದ್ರವ ಕೊಡಬೇಡಿ; ನನ್ನ ಪ್ರವಾದಿಗಳಿಗೆ ಕೇಡು ಮಾಡಬೇಡಿ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
|
GUV
|
“મારા અભિષિકતોને કોઇ અડશો નહિ, મારા પ્રબોધકોને કોઇ ઉપદ્રવ કરશો નહિ.”
|
PAV
|
ਕਿ ਮੇਰੇ ਮਸਹ ਕੀਤਿਆਂ ਹੋਇਆਂ ਨੂੰ ਨਾ ਛੂਓ, ਤੇ ਮੇਰੇ ਨਬੀਆਂ ਦੀ ਹਾਣ ਨਾ ਕਰੋ!।।
|
URV
|
کہ تُم میرے ممسوُحوں کو نہ چھُوؤ
|
BNV
|
এই সব রাজাদের প্রভু বলেছেন: “আমার মনোনীত লোকদের এবং ভাব্বাদীদের কেউ য়েন আঘাত না করে|”
|
ORV
|
ସଦାପ୍ରଭୁ ସହେି ରାଜାମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, "ଆମ୍ଭର ମନୋନୀତ ବ୍ଯକ୍ତିଙ୍କୁ ସ୍ପର୍ଶ କର ନାହିଁ। ଆମ୍ଭର ଭବଷ୍ଯଦବକ୍ତାମାନଙ୍କୁ ଆଘାତ କର ନାହିଁ।"
|
MRV
|
परमेश्वराने या राजांना सांगितले, “मर्जीतील लोकांना दुखवू नका. माझ्या संदेष्ट्यांना दुखवू नका.”
|