Compare Bible Versions
Verse: 1 Chronicles 16:27
KJV
|
Glory and honour [are] in his presence; strength and gladness [are] in his place.
|
KJVP
|
Glory H1935 and honor H1926 [are] in his presence; H6440 strength H5797 and gladness H2304 [are] in his place. H4725
|
YLT
|
Honour and majesty [are] before Him, Strength and joy [are] in His place.
|
ASV
|
Honor and majesty are before him: Strength and gladness are in his place.
|
WEB
|
Honor and majesty are before him: Strength and gladness are in his place.
|
ESV
|
Splendor and majesty are before him; strength and joy are in his place.
|
RV
|
Honour and majesty are before him: strength and gladness are in his place.
|
RSV
|
Honor and majesty are before him; strength and joy are in his place.
|
NLT
|
Honor and majesty surround him; strength and joy fill his dwelling.
|
NET
|
Majestic splendor emanates from him, he is the source of strength and joy.
|
ERVEN
|
He lives in the presence of glory and honor. His Temple is a place of power and joy.
|
TOV
|
மகிமையும் கனமும் அவர் சமுகத்தில் இருக்கிறது; வல்லமையும் மகிழ்ச்சியும் அவர் ஸ்தலத்தில் இருக்கிறது.
|
ERVTA
|
வலிமையும், மகிழ்ச்சியும் கர்த்தர் வசிக்கும் இடத்தில் உள்ளன. கர்த்தர் ஒரு பிரகாசமான வெளிச்சத்தைப் போன்றவர்.
|
BHS
|
הוֹד וְהָדָר לְפָנָיו עֹז וְחֶדְוָה בִּמְקֹמוֹ ׃
|
ALEP
|
כז הוד והדר לפניו-- {ס} עז וחדוה במקמו {ר}
|
WLC
|
הֹוד וְהָדָר לְפָנָיו עֹז וְחֶדְוָה בִּמְקֹמֹו׃
|
LXXRP
|
δοξα G1391 N-NSF και G2532 CONJ επαινος G1868 N-NSM κατα G2596 PREP προσωπον G4383 N-ASN αυτου G846 D-GSM ισχυς G2479 N-NSF και G2532 CONJ καυχημα G2745 N-NSN εν G1722 PREP τοπω G5117 N-DSM αυτου G846 D-GSM
|
MOV
|
യശസ്സും തേജസ്സും അവന്റെ സന്നിധിയിലും ബലവും ആനന്ദവും അവന്റെ വാസസ്ഥലത്തിലും ഉണ്ടു.
|
HOV
|
उसके चारों ओर वैभव और ऐश्वर्य है; उसके स्थान में सामर्थ और आनन्द है।
|
TEV
|
ఘనతాప్రభావములు ఆయన సన్నిధిని ఉన్నవి బలమును సంతోషమును ఆయనయొద్ద ఉన్నవి.
|
ERVTE
|
యెహోవా మహిమయు, ఘనతయు కల్గినవాడు. యెహోవా మిక్కిలి ప్రకాశమానంగా వెలుగొందే జ్యోతివంటి వాడు!
|
KNV
|
ಮಹಿ ಮೆಯೂ ಪ್ರಭೆಯೂ ಆತನ ಮುಂದೆ ಅವೆ. ಬಲವೂ ಆನಂದವೂ ಆತನ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಅವೆ.
|
ERVKN
|
ಆತನ ಸಾನ್ನಿಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಮಾನಮಹಿಮೆಗಳೂ ಆತನ ಪವಿತ್ರಾಲಯದಲ್ಲಿ ಬಲವೂ ಸಂತೋಷವೂ ಇವೆ.
|
GUV
|
યહોવાની આજુબાજુ ઝળહળ પ્રકાશની આભા છે, તેનો આવાસ આનંદથી ભરેલો છે.
|
PAV
|
ਮਾਣ ਤੇ ਉਪਮਾ ਉਹ ਦੇ ਹਜ਼ੂਰ ਹਨ, ਬਲ ਤੇ ਅਨੰਦਤਾਈ ਉਸ ਦੇ ਅਸਥਾਨ ਵਿੱਚ ਹਨ।
|
URV
|
عظمت اور جلال اُسکے حضور میں ہیں
|
BNV
|
প্রভু মহিমাময এবং দীপ্তিমান| তিনি যেখানে থাকেন সেখানে শক্তি এবং আনন্দ বিরাজ করে|
|
ORV
|
ଗୌରବ ଓ ମହିମା ତାଙ୍କ ପାଇଁ ଅଛି। ଶକ୍ତି ଓ ଉଲ୍ଲାସ ତାଙ୍କ ସ୍ଥାନ ରେ ଅଛି।
|
MRV
|
परमेश्वराला महिमा आणि सन्मान आहे. देव तेजस्वी लखलखीत प्रकाशाप्रमाणे आहे.
|