Compare Bible Versions
Verse: 1 Chronicles 16:26
KJV
|
For all the gods of the people [are] idols: but the LORD made the heavens.
|
KJVP
|
For H3588 all H3605 the gods H430 of the people H5971 [are] idols: H457 but the LORD H3068 made H6213 the heavens. H8064
|
YLT
|
For all gods of the peoples [are] nought, And Jehovah the heavens hath made.
|
ASV
|
For all the gods of the peoples are idols: But Jehovah made the heavens.
|
WEB
|
For all the gods of the peoples are idols: But Yahweh made the heavens.
|
ESV
|
For all the gods of the peoples are idols, but the LORD made the heavens.
|
RV
|
For all the gods of the peoples are idols: but the LORD made the heavens.
|
RSV
|
For all the gods of the peoples are idols; but the LORD made the heavens.
|
NLT
|
The gods of other nations are mere idols, but the LORD made the heavens!
|
NET
|
For all the gods of the nations are worthless, but the LORD made the heavens.
|
ERVEN
|
All the gods in other nations are nothing but statues, but the Lord made the heavens!
|
TOV
|
சகல ஜனங்களுடைய தேவர்களும் விக்கிரகங்கள்தானே; கர்த்தரோ வானங்களை உண்டாக்கினவர்.
|
ERVTA
|
ஏனென்றால், உலகிலுள்ள அனைத்து தெய்வங்களும் பயனற்ற உருவச் சிலைகளே. ஆனால் கர்த்தர் ஆகாயத்தை உண்டாக்கினார்!
|
BHS
|
כִּי כָּל־אֱלֹהֵי הָעַמִּים אֱלִילִים וַיהוָה שָׁמַיִם עָשָׂה ׃
|
ALEP
|
כו כי כל אלהי העמים אלילים-- {ס} ויהוה שמים עשה {ר}
|
WLC
|
כִּי כָּל־אֱלֹהֵי הָעַמִּים אֱלִילִים וַיהוָה שָׁמַיִם עָשָׂה׃
|
LXXRP
|
οτι G3754 CONJ παντες G3956 A-NPM οι G3588 T-NPM θεοι G2316 N-NPM των G3588 T-GPN εθνων G1484 N-GPN ειδωλα G1497 N-APN και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM ημων G1473 P-GP ουρανον G3772 N-ASM εποιησεν G4160 V-AAI-3S
|
MOV
|
ജാതികളുടെ സകലദേവന്മാരും വിഗ്രഹങ്ങൾ അത്രേ; യഹോവയോ ആകാശത്തെ ചമെച്ചവൻ.
|
HOV
|
क्योंकि देश देश के सब देवता मूतिर्यां ही हैं; परन्तु यहोवा ही ने स्वर्ग को बनाया है।
|
TEV
|
జనముల దేవతలన్నియు వట్టి విగ్రహములే యెహోవా ఆకాశవైశాల్యమును సృజించినవాడు.
|
ERVTE
|
ఎందువల్లననగా మిగిలిన ప్రజలందరి దేవుళ్లు విగ్రహాలే! కాని యెహోవా ఈ విశాల ఆకాశాన్ని కలుగజేశాడు.
|
KNV
|
ಆತನು ಎಲ್ಲಾ ದೇವರುಗಳ ಮೇಲೆ ಭಯಂಕರನೂ. ಯಾಕಂದರೆ ಜನಗಳ ದೇವರುಗಳೆಲ್ಲಾ ಬೊಂಬೆಗಳಾಗಿವೆ. ಆದರೆ ಕರ್ತನು ಆಕಾಶಗಳನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡಿದನು.
|
ERVKN
|
ಯಾಕಂದರೆ ಜನಾಂಗಗಳಲ್ಲಿರುವ ಬೇರೆ ದೇವರುಗಳೆಲ್ಲಾ ಜಡಮೂರ್ತಿಗಳೇ. ಯೆಹೋವನಾದರೋ ಆಕಾಶಮಂಡಲವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದಾತನು.
|
GUV
|
સર્વ લોકોના દેવ તો કેવળ મૂર્તિઓ છે! પરંતુ યહોવાએ તો આકાશો બનાવ્યઁા છે.
|
PAV
|
ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਦੇਵਤੇ ਬੁੱਤ ਹੀ ਹਨ, ਪਰ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਅਕਾਸ਼ ਬਣਾਏ।
|
URV
|
اِسلئے کہ اور قَوموں کے سب معبود محض بت ہیں ۔
|
BNV
|
কেন? কারণ অন্য সমস্ত জাতির দেবদেবী শুধু মূল্যহীন পুতুলমাত্র| প্রভু বয়ং আকাশ বানিয়েছেন|
|
ORV
|
କାହିଁକି ? କାରଣ ପୃଥିବୀର ସମସ୍ତ ଦବେତାଗଣ କବଳେ ମୂଲ୍ଯହୀନ ପ୍ରତିମାସକଳ ଅଟନ୍ତି। କିନ୍ତୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଆକାଶକୁ ନିର୍ମାଣ କଲେ।
|
MRV
|
का बरे? कारण जगातले इतर सगळी दैवते म्हणजे नुसत्या क्षुद्र मूर्ती पण परमेश्वराने आकाश निर्माण केले.
|